1. Now concerning the collection that is being made for the saints: as I directed the churches in Galatia, so you also are to do.
NowG1161
CONJconcerningG4012
PREPtheG3588
T-GSFcollectionG3048
N-GSFthatG3588
T-GSFis being made forG1519
PREPtheG3588
T-APMsaints:G40
A-APMasG5618
CONJI directedG1299
V-AAI-1StheG3588
T-DPFchurchesG1577
N-DPFG3588
T-GSFin Galatia,G1053
N-GSF-LsoG3779
ADVyouG5210
P-2NPalsoG2532
CONJare to do.G4160
V-AAM-2P
2. Every first day of the week, each one is to put aside food at home, storing up whatever he may be prospered in, so that there need not be any collections when I come.
EveryG2596
PREPfirst dayG1520
A-ASFof the week,G4521
N-GSNeach oneG1538
A-NSMG5216
P-2GPis to put asideG5087
V-PAM-3Sfood at home,G3844
PREPG1438
F-3DSMstoring upG2343
V-PAP-NSMwhateverG3739
R-ASNG5100
X-ASNG302
PRThe may be prospered in,G2137
V-PPS-3Sso thatG2443
CONJthereG5119
ADVneed notG3361
PRT-NbeG1096
V-PNS-3Pany collectionsG3048
N-NPFwhenG3752
CONJI come.G2064
V-2AAS-1S
3. And when I come, whomever you approve in your letters, these are the ones I will send to carry your bounty to Jerusalem.
AndG1161
CONJwhenG3752
CONJI come,G3854
V-2ADS-1SwhomeverG3739
R-APMG1437
PRTyou approveG1381
V-AAS-2PinG1223
PREPyour letters,G1992
N-GPFtheseG5128
D-APMare the ones I will sendG3992
V-FAI-1Sto carryG667
V-2AANyourG5216
P-2GPG3588
T-ASFbountyG5485
N-ASFtoG1519
PREPJerusalem.G2419
N-ASF-L
4. Now if it be suitable for me to go also, they shall go with me.
NowG1161
CONJifG1437
CONJit beG5600
V-PXS-3SsuitableG514
A-NSNfor me to goG4198
V-PNNG3588
T-GSNalso,G2504
P-1AS-Kthey shall goG4198
V-FDI-3PwithG4862
PREPme.G1698
P-1DS
5. But I will come to you after I pass through Macedonia, for I am going through Macedonia.
ButG1161
CONJI will comeG2064
V-FDI-1StoG4314
PREPyouG5209
P-2APafterG3752
CONJI pass throughG1330
V-2AAS-1SMacedonia,G3109
N-ASF-LforG1063
CONJI am going throughG1330
V-PNI-1SMacedonia.G3109
N-ASF-L
6. It may be that I shall stay with you, or that I may even winter there, so that you may send me forth on my journey wherever I may go.
G1161
CONJIt may beG5177
V-2AAP-ASNthat I shall stayG3887
V-FAI-1SwithG4314
PREPyou,G5209
P-2APorG2228
CONJthat I may evenG2532
CONJwinterG3914
V-FAI-1Sthere, so thatG2443
CONJyouG5210
P-2NPmay send me forthG4311
V-AAS-2Pon my journeyG3165
P-1ASwhereverG3757
ADVG1437
PRTI may go.G4198
V-PNS-1S
7. For at this time I will not stop to see you, but I hope at some future time to stay with you, if the Lord permits.
ForG1063
CONJatG1722
PREPthis timeG737
ADVI willG2309
V-PAI-1SnotG3756
PRT-NstopG3938
N-DSFto seeG1492
V-2AANyou,G5209
P-2APbutG1161
CONJI hopeG1679
V-PAI-1Sat someG5100
X-ASMfuture timeG5550
N-ASMto stayG1961
V-AANwithG4314
PREPyou,G5209
P-2APifG1437
CONJtheG3588
T-NSMLordG2962
N-NSMpermits.G2010
V-AAS-3S
8. But I will remain in Ephesus until Pentecost.
ButG1161
CONJI will remainG1961
V-FAI-1SinG1722
PREPEphesusG2181
N-DSF-LuntilG2193
PREPG3588
T-GSFPentecost.G4005
N-GSF
9. For a great and effective door has been opened to me, and there are many adversaries.
ForG1063
CONJa greatG3173
A-NSFandG2532
CONJeffectiveG1756
A-NSFdoorG2374
N-NSFhas been openedG455
V-2RAI-3Sto me,G3427
P-1DSandG2532
CONJthere are manyG4183
A-NPMadversaries.G480
V-PNP-NPM
10. Now if Timothy comes, see to it that he may be with you without fear; for he labors in the work of the Lord, even as I do.
NowG1161
CONJifG1437
CONJTimothyG5095
N-NSM-Pcomes,G2064
V-2AAS-3SseeG991
V-PAM-2Pto it thatG2443
CONJhe may beG1096
V-2ADS-3SwithG4314
PREPyouG5209
P-2APwithout fear;G870
ADVforG1063
CONJhe laborsG2038
V-PNI-3Sin theG3588
T-ASNworkG2041
N-ASNof the Lord,G2962
N-GSMeven asG5613
CONJG2532
CONJIG1473
P-1NSdo.
11. Therefore, do not let anyone despise him; but send him forth on his journey in peace, so that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.
Therefore,G3767
CONJdo notG3361
PRT-Nlet anyoneG5100
X-NSMdespiseG1848
V-AAS-3Shim;G846
P-ASMbutG1161
CONJsend him forthG4311
V-AAM-2Pon hisG846
P-ASMjourney inG1722
PREPpeace,G1515
N-DSFso thatG2443
CONJhe may comeG2064
V-2AAS-3StoG4314
PREPme;G3165
P-1ASforG1063
CONJI am waiting forG1551
V-PNI-1ShimG846
P-ASMwithG3326
PREPtheG3588
T-GPMbrethren.G80
N-GPM
12. Now concerning Apollos, our brother, I strongly urged him to go to you with the brethren. However, it was not at all his desire to come to you at this time; but he will come when he has an opportunity.
NowG1161
CONJconcerningG4012
PREPApollos,G625
N-GSM-PourG3588
T-GSMbrother,G80
N-GSMI stronglyG4183
A-APNurgedG3870
V-AAI-1ShimG846
P-ASMtoG2443
CONJgoG2064
V-2AAS-3StoG4314
PREPyouG5209
P-2APwithG3326
PREPtheG3588
T-GPMbrethren.G80
N-GPMHowever,G2532
CONJit wasG2258
V-IXI-3SnotG3756
PRT-Nat allG3843
ADVhis desireG2307
N-NSNtoG2443
CONJcomeG2064
V-2AAS-3Sto you at this time;G3568
ADVbutG1161
CONJhe will comeG2064
V-FDI-3SwhenG3752
CONJhe has an opportunity.G2119
V-AAS-3S
13. Be watchful; stand fast in the faith; conduct yourselves with courage. Be strong in the Lord.
Be watchful;G1127
V-PAM-2Pstand fastG4739
V-PAM-2PinG1722
PREPtheG3588
T-DSFfaith;G4102
N-DSFconduct yourselves with courage.G407
V-PNM-2PBe strongG2901
V-PPM-2Pin the Lord.
14. Let everything you do be done in love.
15. Now I exhort you, brethren, (You know the household of Stephanas, that it is the first fruit of Achaia, and that they have dedicated themselves to the service of the saints.)
NowG1161
CONJI exhortG3870
V-PAI-1Syou,G5209
P-2APbrethren,G80
N-VPM(You knowG1492
V-RAI-2PtheG3588
T-ASFhouseholdG3614
N-ASFof Stephanas,G4734
N-GSM-PthatG3754
CONJit isG2076
V-PXI-3Sthe first fruitG536
N-NSFG3588
T-GSFof Achaia,G882
N-GSF-LandG2532
CONJthat they have dedicatedG5021
V-AAI-3PthemselvesG1438
F-3APMtoG1519
PREPthe serviceG1248
N-ASFof theG3588
T-DPMsaints.)G40
A-DPM
16. To submit yourselves to such as these, and to everyone who is working and laboring with us.
G2532
CONJG2443
CONJTo submitG5293
V-PPS-2PyourselvesG5210
P-2NPG3588
T-DPMto such as these,G5108
D-DPMandG2532
CONJto everyoneG3956
A-DSMwhoG3588
T-DSMis workingG4903
V-PAP-DSMandG2532
CONJlaboringG2872
V-PAP-DSMwith us.
17. Now I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus because they have made up for your deficiency.
NowG1161
CONJI rejoiceG5463
V-PAI-1SatG1909
PREPtheG3588
T-DSFcomingG3952
N-DSFof StephanasG4734
N-GSM-PandG2532
CONJFortunatusG5415
N-GSM-PandG2532
CONJAchaicusG883
N-GSM-PbecauseG3754
CONJtheyG3778
D-NPMhave made upG378
V-AAI-3Pfor yourG5216
P-2GPG3588
T-ASNdeficiency.G5303
N-ASN
18. For they refreshed my spirit and yours; therefore, recognize those who are serving.
ForG1063
CONJthey refreshedG373
V-AAI-3PmyG1699
S-1SASNG3588
T-ASNspiritG4151
N-ASNandG2532
CONJG3588
T-ASNyours;G5216
P-2GPtherefore,G3767
CONJrecognizeG1921
V-PAM-2Pthose whoG3588
T-APMare serving.G5108
D-APM
19. The churches in Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, together with the church in their home.
TheG3588
T-NPFchurchesG1577
N-NPFG3588
T-GSFin AsiaG773
N-GSF-LsaluteG782
V-PNI-3Pyou.G5209
P-2APAquilaG207
N-NSM-PandG2532
CONJPriscillaG4252
N-NSFsaluteG782
V-PNI-3SyouG5209
P-2APmuchG4183
A-APNinG1722
PREPthe Lord,G2962
N-DSMtogether withG4862
PREPtheG3588
T-DSFchurchG1577
N-DSFinG2596
PREPtheirG846
P-GPMhome.G3624
N-ASM
20. All the brethren salute you. Greet one another with a holy kiss.
AllG3956
A-NPMtheG3588
T-NPMbrethrenG80
N-NPMsaluteG782
V-PNI-3Pyou.G5209
P-2APGreetG782
V-ADM-2Pone anotherG240
C-APMwithG1722
PREPa holyG40
A-DSNkiss.G5370
N-DSN
21. The salutation of Paul by my own hand.
22. If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Our Lord shall come!
IfG1487
CONJanyoneG5100
X-NSMdoes notG3756
PRT-NloveG5368
V-PAI-3StheG3588
T-ASMLordG2962
N-ASMJesusG2424
N-ASMChrist,G5547
N-ASMlet him beG2277
V-PXM-3Saccursed.G331
N-NSNOur Lord shall come!G3134
ARAM
23. The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
TheG3588
T-NSFgraceG5485
N-NSFof theG3588
T-GSMLordG2962
N-GSMJesusG2424
N-GSM-PChristG5547
N-GSMbe withG3326
PREPyou.G5216
P-2GP
24. My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
MyG3450
P-1GSG3588
T-NSFloveG26
N-NSFbe withG3326
PREPyouG5216
P-2GPallG3956
A-GPMinG1722
PREPChristG5547
N-DSM-TJesus.G2424
N-DSM-PAmen.G281
HEB
The first epistle to the Corinthians, written from Philippi by Stephanas and Fortunatus and Achaicus and Timothy (see explanation)


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved