1. And Nahash the Ammonite came up and camped against Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to Nahash, “Make a covenant with us, and we will serve you.”
And NahashH5176
HNpthe AmmoniteH5984
HTdHNgmsacame upH5927
HCHVqw3msand campedH2583
HCHVqw3msagainstH5921
HRJabeshH3003
HNpGilead.H1568
HNpAnd allH3605
HNcmscthe menH376
HNcmpcof JabeshH3003
HNpsaidH559
HCHVqw3mptoH413
HRNahash,H5176
HNp"MakeH3772
HVqv2msa covenantH1285
HNcfsawith us,Hl
HRHSp1cpand we will serve you."H5647
HCHVqi1cpHSp2ms
2. And Nahash the Ammonite answered them, “With this condition I will make a covenant with you—when all your right eyes are dug out, thus bringing a reproach upon all Israel.”
And NahashH5176
HNpthe AmmoniteH5984
HTdHNgmsaansweredH559
HCHVqw3msthem,H413
HRHSp3mp"With thisH2063
HRHPdxfsconditionI will make a covenantH3772
HVqi1cswith you—Hl
HRHSp2mpwhen allH3605
HNcmscyourHl
HRHSp2mprightH3225
HNcfsaeyesH5869
HNcbscare dug out,H5365
HRHVqcthusbringingH7760
HCHVqq1csHSp3fsa reproachH5921
HRuponH2781
HNcfsaallH3605
HNcmscIsrael."H3478
HNp
3. And the elders of Jabesh said to him, “Bear with us seven days, so that we may send messengers to all the territory of Israel. And then if there is no man to save us, we will come out to you.”
And the eldersH2205
HAampcof JabeshH3003
HNpsaidH559
HCHVqw3mpto him,H413
HRHSp3ms"BearH7503
HVhv2mswith usHl
HRHSp1cpsevenH7651
HAcmscdays,H3117
HNcmpaso that we may sendH7971
HCHVqh1cpmessengersH4397
HNcmpato allH3605
HRHNcmscthe territoryH1366
HNcmscof Israel.H3478
HNpAnd then ifH518
HCHCthere isno manH369
HTnto saveH3467
HVhrmsaus,H853
HToHSp1cpwe will come outH3318
HCHVqq1cpto you."H413
HRHSp2ms
4. Then the messengers came to Gibeah of Saul, and told the news in ears of the people. And all the people lifted up their voices and wept.
Then the messengersH4397
HTdHNcmpacameH935
HCHVqw3mpto GibeahH1390
HNpof Saul,H7586
HNpand toldH1696
HCHVpw3mpthe newsH1697
HTdHNcmpain earsH241
HRHNcfdcof the people.H5971
HTdHNcmsaAnd allH3605
HNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsalifted upH5375
HCHVqw3mpH853
HTotheir voicesH6963
HNcmscHSp3mpand wept.H1058
HCHVqw3mp
5. And, behold, Saul came after the herd out of the field. And Saul said, “What is wrong with the people that they weep?” And they told him the words of the men of Jabesh.
And, behold,H2009
HCHTmSaulH7586
HNpcameH935
HVqrmsaafterH310
HRthe herdH1241
HTdHNcbsaout ofH4480
HRthe field.H7704
HTdHNcmsaAnd SaulH7586
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"WhatH4100
HTiH3588
HCis wrongwith the peopleH5971
HRdHNcmsathat they weep?"H1058
HVqi3mpAnd they toldH5608
HCHVpw3mphimHl
HRHSp3msH853
HTothe wordsH1697
HNcmpcof the menH376
HNcmpcof Jabesh.H3003
HNp
6. And the Spirit of God came powerfully upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.
And the SpiritH7307
HNcbscof GodH430
HNcmpacame powerfullyH6743
HCHVqw3fsuponH5921
HRSaulH7586
HNpwhen he heardH8085
HRHVqcHSp3msH853
HTothoseH428
HTdHPdxcpwords,H1697
HTdHNcmpaand his angerH639
HNcmscHSp3mswas kindledH2734
HCHVqw3msgreatly.H3966
HD
7. And he took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent throughout all the territory of Israel by the hands of messengers, saying, “Whoever does not come out after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen.” And the fear of the LORD fell on the people, and they came out as one man.
And he tookH3947
HCHVqw3msa yokeH6776
HNcmscof oxenH1241
HNcbsaand cut themH7971
HCHVpw3msin pieces,H5408
HCHVpw3msHSp3msand sent throughoutH3605
HRHNcmscall the territoryH1366
HNcmscof IsraelH3478
HNpby the handsH3027
HRHNcbscof messengers,H4397
HTdHNcmpasaying,H559
HRHVqc"WhoeverH834
HTrdoes notH369
HTnHSp3mscome outH3318
HVqrmsaafterH310
HRSaulH7586
HNpand afterH310
HCHRSamuel,H8050
HNpsoH3541
HDshall it be doneH6213
HVNi3msto his oxen."H1241
HRHNcbscHSp3msAnd the fearH6343
HNcmscof the LORDH3068
HNpfellH5307
HCHVqw3msonH5921
HRthe people,H5971
HTdHNcmsaand they came outH3318
HCHVqw3mpas oneH259
HAcmsaman.H376
HRHNcmsa
8. And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
And when he numbered themH6485
HCHVqw3msHSp3mpin Bezek,H966
HRHNpthe childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpwereH1961
HCHVqw3mpthreeH7969
HAcfsahundredH3967
HAcbpathousand,H505
HAcbsaand the menH376
HCHNcmscof JudahH3063
HNpthirtyH7970
HAcbpathousand.H505
HAcbsa
9. And they said to the messengers that came, “Thus shall you say to the men of Jabesh Gilead, ‘Tomorrow by the time the sun is hot, you shall have help.’ “And the messengers came and told the men of Jabesh, and they were glad.
And they saidH559
HCHVqw3mpto the messengersH4397
HRdHNcmpathat came,H935
HTdHVqrmpa"ThusH3541
HDshall you sayH559
HVqi2mpHSnto the menH376
HRHNcmscof JabeshH3003
HNpGilead,H1568
HNp'TomorrowH4279
HNcmsaby the time the sunH8121
HTdHNcbsais hot,H2527
HRHNcmscyouHl
HRHSp2mpshall haveH1961
HVqi3fshelp.'H8668
HNcfsa" And the messengersH4397
HTdHNcmpacameH935
HCHVqw3mpand toldH5046
HCHVhw3mpthe menH376
HRHNcmpcof Jabesh,H3003
HNpand they were glad.H8055
HCHVqw3mp
10. And the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you.”
And the menH376
HNcmpcof JabeshH3003
HNpsaid,H559
HCHVqw3mp"TomorrowH4279
HNcmsawe will come outH3318
HVqi1cpto you,H413
HRHSp2mpand you shall doH6213
HCHVqq2mpwith usHl
HRHSp1cpallH3605
HRHNcmscthat seems goodH2896
HTdHAamsato you."H5869
HRHNcbdcHSp2mp
11. And it was so on the next day, Saul put the people in three companies, and they came into the middle of the army at the morning watch. And they killed the Ammonites until the heat of the day. And the ones who remained were scattered, so that two of them were not left together.
And it wasH1961
HCHVqw3mssoon the next day,H4283
HRHNcfsaSaulH7586
HNpputH7760
HCHVqw3msH853
HTothe peopleH5971
HTdHNcmsain threeH7969
HAcmsacompanies,H7218
HNcmpaand they cameH935
HCHVqw3mpinto the middleH8432
HRHNcmscof the armyH4264
HTdHNcbsaat the morningH1242
HTdHNcmsawatch.H821
HRHNcfscAnd they killedH5221
HCHVhw3mpH853
HTothe AmmonitesH5983
HNpuntilH5704
HRthe heatH2527
HNcmscof the day.H3117
HTdHNcmsaAndH1961
HCHVqw3msthe ones who remainedH7604
HTdHVNrmpawere scattered,H6327
HCHVqw3mpso that twoH8147
HAcmdaof themHb
HRHSp3mpwere notH3808
HCHTnleftH7604
HVNp3cptogether.H3162
HNcmsa
12. And the people said to Samuel, “Who is he that said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men so that we may put them to death.”
And the peopleH5971
HTdHNcmsasaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRSamuel,H8050
HNp"WhoH4310
HTiishe that said,H559
HTdHVqrmsa'Shall SaulH7586
HNpreignH4427
HVqi3msover us?'H5921
HRHSp1cpBringH5414
HVqv2mpthe menH376
HTdHNcmpaso that we may put them to death."H4191
HCHVhi1cpHSp3mp
13. And Saul said, “There shall not a man be put to death this day, for today the LORD has worked salvation in Israel.”
And SaulH7586
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"There shall notH3808
HTna manH376
HNcmsabe put to deathH4191
HVHi3msthisH2088
HTdHPdxmsday,H3117
HRdHNcmsaforH3588
HCtodayH3117
HTdHNcmsathe LORDH3068
HNphas workedH6213
HVqp3mssalvationH8668
HNcfsain Israel."H3478
HRHNp
14. Then Samuel said to the people, “Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.”
Then SamuelH8050
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRthe people,H5971
HTdHNcmsa"ComeH3212
HVqv2mpand let us goH3212
HCHVqh1cpto GilgalH1537
HTdHNpand renewH2318
HCHVph1cpthe kingdomH4410
HTdHNcfsathere."H8033
HD
15. And all the people went to Gilgal, and made Saul king before the LORD in Gilgal, and there they sacrificed peace offerings before the LORD. And there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
And allH3605
HNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsawentH3212
HCHVqw3mptoGilgal,H1537
HTdHNpH8033
HDH853
HToand made SaulH7586
HNpkingH4427
HCHVhw3mpbeforeH6440
HRHNcbpcthe LORDH3068
HNpin Gilgal,H1537
HRdHNpand thereH8033
HDthey sacrificedH2076
HCHVqw3mppeace offeringsH8002
HNcmpaH2077
HNcmpabeforeH6440
HRHNcbpcthe LORD.H3068
HNpAnd thereH8033
HDSaulH7586
HNpand allH3605
HCHNcmscthe menH376
HNcmpcof IsraelH3478
HNprejoicedH8055
HCHVqw3msgreatly.H5704
HRH3966
HD


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved