1. And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David.
And SaulH7586
HNpspokeH1696
HCHVpw3mstoH413
HRJonathanH3129
HNphis son,H1121
HNcmscHSp3msand toH413
HCHRallH3605
HNcmschis servants,H5650
HNcmpcHSp3msthat they should killH4191
HRHVhcH853
HToDavid.H1732
HNp
2. But Jonathan, Saul’s son, loved David very much. And Jonathan told David, saying, “My father Saul seeks to kill you. And now therefore, I beg you to be careful until morning, and stay in a secret place, and hide yourself.
But Jonathan,H3129
HCHNpSaul'sH7586
HNpson,H1121
HNcmsclovedH2654
HVqp3msDavidH1732
HRHNpvery much.H3966
HDAnd JonathanH3083
HNptoldH5046
HCHVhw3msDavid,H1732
HRHNpsaying,H559
HRHVqc"My fatherH1
HNcmscHSp1csSaulH7586
HNpseeksH1245
HVprmsato kill you.H4191
HRHVhcHSp2msAnd nowH6258
HCHDtherefore, I begH4994
HTeyou to be carefulH8104
HVNv2msuntil morning,H1242
HRdHNcmsaand stayH3427
HCHVqq2msin a secretH5643
HRdHNcmsaplace, and hideH2244
HCHVNq2msyourself.
3. And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk about you with my father. And I will tell you what I see.”
And IH589
HCHPp1cswill go outH3318
HVqi1csand standH5975
HCHVqq1csbesideH3027
HRHNcbscmy fatherH1
HNcmscHSp1csin the fieldH7704
HRdHNcmsawhereH834
HTrH8033
HDyouH859
HPp2msare, and IH589
HCHPp1cswill talkH1696
HVpi1csabout youHb
HRHSp2mswithH413
HRmy father.H1
HNcmscHSp1csAnd I willH7200
HCHVqq1cstellH5046
HCHVhq1csyouHl
HRHSp2mswhatH4100
HTiI see.">
4. And Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, “Do not let the king sin against his servant, against David, because he has not sinned against you, and because his works are very good toward you;
And JonathanH3083
HNpspokeH1696
HCHVpw3msgoodH2896
HAamsaof DavidH1732
HRHNptoH413
HRSaulH7586
HNphis father,H1
HNcmscHSp3msand saidH559
HCHVqw3msto him,H413
HRHSp3ms"Do notH408
HTnlet the kingH4428
HTdHNcmsasinH2398
HVqj3msagainst his servant,H5650
HRHNcmscHSp3msagainst David,H1732
HRHNpbecauseH3588
HChe has notH3808
HTnsinnedH2398
HVqp3msagainst you,Hl
HRHSp2msand becauseH3588
HCHChis worksH4639
HNcmpcHSp3msareveryH3966
HDgoodH2896
HAamsatoward you;Hl
HRHSp2ms
5. For he took his life in his hand and killed the Philistine, and the LORD worked out a great salvation for all Israel. You saw and rejoiced! Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”
For he tookH7760
HCHVqw3msH853
HTohis lifeH5315
HNcbscHSp3msin his handH3709
HRHNcfscHSp3msand killedH5221
HCHVhw3msH853
HTothe Philistine,H6430
HTdHNgmsaand the LORDH3068
HNpworked outH6213
HCHVqw3msa greatH1419
HAafsasalvationH8668
HNcfsafor allH3605
HRHNcmscIsrael.H3478
HNpYou sawH7200
HVqp2msand rejoiced!H8055
HCHVqw2msWhyH4100
HCHRHTithen will you sinH2398
HVqi2msagainst innocentH5355
HAamsablood,H1818
HRHNcmsato killH4191
HRHVhcH853
HToDavidH1732
HNpwithout a cause?"H2600
HD
6. And Saul listened to the voice of Jonathan. And Saul swore, “As the LORD lives, he shall not die.”
And SaulH7586
HNplistenedH8085
HCHVqw3msto the voiceH6963
HRHNcmscof Jonathan.H3083
HNpAnd SaulH7586
HNpswore,H7650
HCHVNw3ms"As the LORDH3068
HNplives,H2416
HAamsahe shall notH518
HCdie."H4191
HVHi3ms
7. And Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as in times past.
And JonathanH3083
HNpcalledH7121
HCHVqw3msDavid,H1732
HRHNpand JonathanH3083
HNpshowedH5046
HCHVhw3mshimHl
HRHSp3msH853
HToallH3605
HNcmscthoseH428
HTdHPdxcpthings.H1697
HTdHNcmpaAnd JonathanH3083
HNpbroughtH935
HCHVhw3msH853
HToDavidH1732
HNptoH413
HRSaul,H7586
HNpand he wasH1961
HCHVqw3msin his presenceH6440
HRHNcbpcHSp3msas in times past.H8032
HNcmsaH865
HRHNcmsa
8. And there was war again. And David went out and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter. And they fled from him.
And there wasH1961
HRHVqcwarH4421
HTdHNcfsaagain.H3254
HCHVhw3fsAnd DavidH1732
HNpwent outH3318
HCHVqw3msand foughtH3898
HCHVNw3mswith the Philistines,H6430
HRdHNgmpaand killedH5221
HCHVhw3msthemHb
HRHSp3mpwith a greatH1419
HAafsaslaughter.H4347
HNcfsaAnd they fledH5127
HCHVqw3mpfrom him.H6440
HRHNcbpcHSp3ms
9. And the evil spirit from the LORD was upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand. And David played music with his hand.
And the evilH7451
HAafsaspiritH7307
HNcbscfrom the LORDH3068
HNpwasH1961
HCHVqw3fsuponH413
HRSaulH7586
HNpas heH1931
HCHPp3mssatH3427
HVqrmsain his houseH1004
HRHNcmscHSp3mswith his spearH2595
HCHNcfscHSp3msin his hand.H3027
HRHNcbscHSp3msAnd DavidH1732
HCHNpplayedH5059
HVprmsamusic with his hand.H3027
HRHNcbsa
10. And Saul thought to strike David even to the wall with the spear, but he burst forth from Saul’s presence, so that he struck the spear into the wall. And David fled and escaped that night.
And SaulH7586
HNpthoughtH1245
HCHVpw3msto strikeH5221
HRHVhcDavidH1732
HRHNpeven to the wallH7023
HCHRdHNcmsawith the spear,H2595
HRdHNcfsabut he burst forthH6362
HCHVqw3msfrom Saul'sH7586
HNppresence,H6440
HRHNcbpcso that he struckH5221
HCHVhw3msH853
HTothe spearH2595
HTdHNcfsainto the wall.H7023
HRdHNcmsaAnd DavidH1732
HCHNpfledH5127
HVqp3msand escapedH4422
HCHVNw3msthatH1931
HPp3msnight.H3915
HRdHNcmsa
11. Saul also sent messengers to David’s house to watch him and to kill him in the morning. And David’s wife Michal told him saying, “If you do not save your life tonight, tomorrow you shall be killed.”
SaulH7586
HNpalso sentH7971
HCHVqw3msmessengersH4397
HNcmpatoH413
HRDavid'sH1732
HNphouseH1004
HNcmscto watch himH8104
HRHVqcHSp3msand to kill himH4191
HCHRHVhcHSp3msin the morning.H1242
HRdHNcmsaAnd David'sH1732
HRHNpwifeH802
HNcfscHSp3msMichalH4324
HNptoldH5046
HCHVhw3fshim saying,H559
HRHVqc"IfH518
HCyou do notH369
HTnHSp2mssaveH4422
HVprmsaH853
HToyour lifeH5315
HNcbscHSp2mstonight,H3915
HTdHNcmsatomorrowH4279
HNcmsayouH859
HPp2msshall be killed."H4191
HVHsmsa
12. And Michal let David down through a window. And he left and hurried away, and escaped.
And MichalH4324
HNpH853
HTolet DavidH1732
HNpdownH3381
HCHVhw3fsthroughH1157
HRa window.H2474
HTdHNcbsaAnd he leftH3212
HCHVqw3msand hurried away,H1272
HCHVqw3msand escaped.H4422
HCHVNw3ms
13. And Michal took an image and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair at its head, and covered it with a cloth.
And MichalH4324
HNptookH3947
HCHVqw3fsH853
HToan imageH8655
HTdHNcmpaand laidH7760
HCHVqw3fsitinH413
HRthe bed,H4296
HTdHNcfsaandH853
HCHToputH7760
HVqp3fsa pillowH3523
HNcmscof goats'H5795
HTdHNcfpahairat its head,H4763
HNcfpcHSp3msand coveredH3680
HCHVpw3fsit with a cloth.H899
HRdHNcmsa
14. And when Saul sent messengers to take David, she said, “He is sick.”
And when SaulH7586
HNpsentH7971
HCHVqw3msmessengersH4397
HNcmpato takeH3947
HRHVqcH853
HToDavid,H1732
HNpshe said,H559
HCHVqw3fs"HeH1931
HPp3msissick."H2470
HVqrmsa
15. And Saul sent the messengers to see David, saying, “Bring him up to me in the bed so that I may kill him.”
And SaulH7586
HNpsentH7971
HCHVqw3msH853
HTothe messengersH4397
HTdHNcmpato seeH7200
HRHVqcH853
HToDavid,H1732
HNpsaying,H559
HRHVqc"BringH5927
HVhv2mphimH853
HToHSp3msup to meH413
HRHSp1csin the bedH4296
HRdHNcfsaso that I may kill him."H4191
HRHVhcHSp3ms
16. And the messengers came in, and behold, the image was in the bed with a pillow of goats’ hair for his head.
And the messengersH4397
HTdHNcmpacame in,H935
HCHVqw3mpand behold,H2009
HCHTmthe imageH8655
HTdHNcmpawasinH413
HRthe bedH4296
HTdHNcfsawith a pillowH3523
HCHNcmscof goats'H5795
HTdHNcfpahairfor his head.H4763
HNcfpcHSp3ms
17. And Saul said to Michal, “Why have you deceived me so, and sent away my enemy so that he has escaped?” And Michal answered Saul, “He said to me, ‘Let me go; why should I kill you?’ ”
And SaulH7586
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRMichal,H4324
HNp"WhyH4100
HRHTihave you deceived meH7411
HVpp2fsHSp1csso,H3602
HDand sent awayH7971
HCHVpw2fsH853
HTomy enemyH341
HVqrmscHSp1csso that he has escaped?"H4422
HCHVNw3msAnd MichalH4324
HNpansweredH559
HCHVqw3fsH413
HRSaul,H7586
HNp"HeH1931
HPp3mssaidH559
HVqp3msto me,H413
HRHSp1cs'Let me go;H7971
HVpv2fsHSp1cswhyH4100
HRHTishould I kill you?'”H4191
HVhi1csHSp2fs
18. And David fled, and escaped, and came to Samuel, to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and lived in Naioth.
And DavidH1732
HCHNpfled,H1272
HVqp3msand escaped,H4422
HCHVNw3msand cameH935
HCHVqw3mstoH413
HRSamuel,H8050
HNpto Ramah,H7414
HTdHNpHSdand toldH5046
HCHVhw3mshimHl
HRHSp3msH853
HToallH3605
HNcmscthatH834
HTrSaulH7586
HNphad doneH6213
HVqp3msto him.Hl
HRHSp3msAnd heH1931
HPp3msand SamuelH8050
HCHNpwentH3212
HCHVqw3msand livedH3427
HCHVqw3mpin Naioth.H5121
HRHNp
19. And it was told to Saul, saying, “Behold, David is at Naioth in Ramah.”
And it was toldH5046
HCHVHw3msto Saul,H7586
HRHNpsaying,H559
HRHVqc"Behold,H2009
HTmDavidH1732
HNpisat NaiothH5121
HRHNpin Ramah."H7414
HRdHNp
20. And Saul sent messengers to take David. And when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as appointed over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
And SaulH7586
HNpsentH7971
HCHVqw3msmessengersH4397
HNcmpato takeH3947
HRHVqcH853
HToDavid.H1732
HNpAnd when they sawH7200
HCHVqw3msH853
HTothe companyH3862
HNcfscof the prophetsH5030
HTdHNcmpaprophesying,H5012
HVNrmpaand SamuelH8050
HCHNpstandingH5975
HVqrmsaasappointedH5324
HVNrmsaover them,H5921
HRHSp3mpthe SpiritH7307
HNcbscof GodH430
HNcmpacameH1961
HCHVqw3fsuponH5921
HRthe messengersH4397
HNcmpcof Saul,H7586
HNpand theyH1992
HPp3mpalsoH1571
HTaprophesied.H5012
HCHVtw3mp
21. And they told Saul, and he sent other messengers, and they also prophesied. And Saul sent messengers the third time, and they prophesied also.
And they toldH5046
HCHVhw3mpSaul,H7586
HRHNpand he sentH7971
HCHVqw3msotherH312
HAampamessengers,H4397
HNcmpaand theyH1992
HPp3mpalsoH1571
HTaprophesied.H5012
HCHVtw3mpAnd SaulH7586
HNpsentH7971
HCHVqw3msmessengersH4397
HNcmpathe thirdH7992
HAompatime,H3254
HCHVhw3msand theyH1992
HPp3mpprophesiedH5012
HCHVtw3mpalso.H1571
HTa
22. And he also went to Ramah, and came to a great well in Sechu. And he asked and said, “Where are Samuel and David?” And one said, “Behold, at Naioth in Ramah.”
And heH1931
HPp3msalsoH1571
HTawentH3212
HCHVqw3msto Ramah,H7414
HTdHNpHSdand cameH935
HCHVqw3mstoH5704
HRa greatH1419
HTdHAamsawellH953
HNcmscinH834
HTrSechu.H7906
HRdHNpAnd he askedH7592
HCHVqw3msand said,H559
HCHVqw3ms"WhereH375
HTiareSamuelH8050
HNpand David?"H1732
HCHNpAnd one said,H559
HCHVqw3ms"Behold,H2009
HTmat NaiothH5121
HRHNpin Ramah."H7414
HRdHNp
23. And he went there to Naioth in Ramah. And the Spirit of God was upon him also, and going on he went and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
And he wentH3212
HCHVqw3msthereH8033
HDtoH413
HRNaiothH5121
HNpin Ramah.H7414
HRdHNpAnd the SpiritH7307
HNcbscof GodH430
HNcmpawasH1961
HCHVqw3fsupon himH5921
HRHSp3msalso,H1571
HTaH1931
HPp3msand going onH1980
HVqahe wentH3212
HCHVqw3msand prophesied,H5012
HCHVtw3msuntilH5704
HRhe cameH935
HVqcHSp3msto NaiothH5121
HRHNpin Ramah.H7414
HRdHNp
24. And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel, even he. And he lay down disrobed all that day and all that night. Because of this they say, “Is Saul also among the prophets?”
And heH1931
HPp3msstripped offH6584
HCHVqw3mshis clothesH899
HNcmpcHSp3msalso,H1571
HTaand prophesiedH5012
HCHVtw3msbeforeH6440
HRHNcbpcSamuel,H8050
HNpevenH1571
HDhe.H1931
HPp3msAnd he lay downH5307
HCHVqw3msdisrobedH6174
HAamsaallH3605
HNcmscthatH1931
HTdHPp3msdayH3117
HTdHNcmsaand allH3605
HCHNcmscthat night.H3915
HTdHNcmsaBecause ofH5921
HRthisH3651
HTmthey say,H559
HVqi3mp"Is SaulH7586
HNpalsoH1571
HTiHDamong the prophets?"H5030
HRdHNcmpa


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved