1. Now there came to be there a base fellow named Sheba, the son of Bichri, a
Benjamite. And he blew a ram’s horn and said, “We have no part in David, neither do we have any inheritance in the son of Jesse. Every man to his tents, O, Israel!”
Now there cameH7122
HVNp3msto be thereH8033
HCHDa baseH1100
HNcmsafellowH376
HNcmsanamedH8034
HCHNcmscHSp3msSheba,H7652
HAcfsathe sonH1121
HNcmscof Bichri,H1075
HNpa Benjamite.H3228
HNgmsaAnd he blewH8628
HCHVqw3msa ram's hornH7782
HRdHNcmsaand said,H559
HCHVqw3ms"WeHl
HRHSp1cphave noH369
HTnpartH2506
HNcmsain David,H1732
HRHNpneitherH3808
HCHTndo weHl
HRHSp1cphave any inheritanceH5159
HNcfsain the sonH1121
HRHNcmscof Jesse.H3448
HNpEveryH376
HNcmsamanH376
HNcmscto his tents,H168
HRHNcmpcHSp3msO, Israel!"H3478
HNp
2. And every man of Israel left from following after David and followed Sheba the son of Bichri. But the men of Judah remained loyal to their king, from Jordan even to Jerusalem.
And everyH3605
HNcmscmanH376
HNcmscof IsraelH3478
HNpleftH5927
HCHVqw3msfrom following afterH310
HRHRDavidH1732
HNpand followedH310
HRShebaH7652
HAcfsathe sonH1121
HNcmscof Bichri.H1075
HNpBut the menH376
HCHNcmscof JudahH3063
HNpremained loyalH1692
HVqp3cpto their king,H4428
HRHNcmscHSp3mpfromH4480
HRJordanH3383
HTdHNpeven toH5704
HCHRJerusalem.H3389
HNp
3. And David came to his house at Jerusalem. Then the king took the ten women, his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward and fed them but did not go in to them. And they were shut up till the day of their death, living in widowhood.
And DavidH1732
HNpcameH935
HCHVqw3mstoH413
HRhis houseH1004
HNcmscHSp3msat Jerusalem.H3389
HNpThen the kingH4428
HTdHNcmsatookH3947
HCHVqw3msH853
HTothe tenH6235
HAcfsawomen,H802
HNcfpahisconcubines,H6370
HNcfpawhomH834
HTrhe had leftH3240
HVhp3msto keepH8104
HRHVqcthe house,H1004
HTdHNcmsaand put themH5414
HCHVqw3msHSp3mpH1004
HNcmscin wardH4931
HNcfsaand fed themH3557
HCHVlw3msHSp3mpbut did notH3808
HTngo inH935
HVqp3msto them.H413
HCHRHSp3mpAnd they wereH1961
HCHVqw3fpshut upH6887
HVqsfpatillH5704
HRthe dayH3117
HNcmscof their death,H4194
HVqcHSp3fplivingH2424
HNcfsain widowhood.H491
HNcfsc
4. And the king said to Amasa, “Assemble to me the men of Judah within three days, and you be present here.”
And the kingH4428
HTdHNcmsasaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRAmasa,H6021
HNp"AssembleH2199
HVhv2msto meHl
HRHSp1csH853
HTothe menH376
HNcmscof JudahH3063
HNpwithinthreeH7969
HAcmscdays,H3117
HNcmpaand youH859
HCHPp2msbe presentH5975
HVqv2mshere."H6311
HD
5. And Amasa went to gather Judah. But he stayed longer than the set time which he had appointed him.
And AmasaH6021
HNpwentH3212
HCHVqw3msto gatherH2199
HRHVhcH853
HToJudah.H3063
HNpBut he stayed longerH309
HCHVhw3msthanH4480
HRthe set timeH4150
HTdHNcmsawhichH834
HTrhe had appointed him.H3259
HVqp3msHSp3ms
6. And David said to Abishai, “And Sheba the son of Bichri shall do us more harm than Absalom. You take your lord’s servants and pursue him, lest he get himself into fortified cities and escape us.”
And DavidH1732
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRAbishai,H52
HNp"AndH6258
HDShebaH7652
HAcfsathe sonH1121
HNcmscof BichriH1075
HNpshall do usHl
HRHSp1cpmore harmH3415
HVqi3msthanH4480
HRAbsalom.H53
HNpYouH859
HPp2mstakeH3947
HVqv2msH853
HToyour lord'sH113
HNcmpcHSp2msservantsH5650
HNcmpcand pursueH7291
HCHVqv2mshim,H310
HRHSp3mslestH6435
HChe getH4672
HVqp3mshimselfHl
HRHSp3msinto fortifiedH1219
HAafpacitiesH5892
HNcfpaand escapeH5337
HCHVhq3msus."H5869
HNcbscHSp1cp
7. And Joab’s men went out after him, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men. And they went out of Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.
And Joab'sH3097
HNpmenH376
HNcmpcwent outH3318
HCHVqw3mpafter him,H310
HRHSp3msand the Cherethites,H3774
HCHTdHNgmsaand the Pelethites,H6432
HCHTdHNgmsaand allH3605
HCHNcmscthe mighty men.H1368
HTdHAampaAnd they went outH3318
HCHVqw3mpof JerusalemH3389
HRHNpto pursueH7291
HRHVqcH310
HRShebaH7652
HAcfsathe sonH1121
HNcmscof Bichri.H1075
HNp
8. They were at the great stone which is in Gibeon, and Amasa had gone before them. And Joab was girded with his war armor as his clothing. And upon it was a girdle with a sword fastened upon his loins, in its sheath. And as he went forth, it fell out.
TheyH1992
HPp3mpwereatH5973
HRthe greatH1419
HTdHAafsastoneH68
HTdHNcfsawhichH834
HTrisin Gibeon,H1391
HRHNpand AmasaH6021
HCHNphad goneH935
HVqp3msbefore them.H6440
HRHNcbpcHSp3mpAnd JoabH3097
HCHNpwas girdedH2296
HVqsmsawithhis war armorH3830
HNcmscHSp3msas his clothing.H4055
HNcmscHSp3msAnd upon itH5921
HCHRHSp3mswas a girdleH2290
HNcmscwith a swordH2719
HNcfsafastenedH6775
HVPsfsauponH5921
HRhis loins,H4975
HNcmdcHSp3msin its sheath.H8593
HRHNcbscHSp3fsAnd as heH1931
HCHPp3mswent forth,H3318
HVqp3msit fell out.H5307
HCHVqw3fs
9. Then Joab said to Amasa, “Are you well, my brother?” And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.
Then JoabH3097
HNpsaidH559
HCHVqw3msto Amasa,H6021
HRHNp"Are youH859
HPp2mswell,H7965
HTiHNcmsamy brother?"H251
HNcmscHSp1csAnd JoabH3097
HNptookH270
HCHVqw3fsAmasaH6021
HNpby the beardH2206
HRHNcbscwith the rightH3225
HNcfschandH3027
HNcbscto kissH5401
HRHVqchim.Hl
HRHSp3ms
10. And Amasa was not on guard against the sword that was in Joab’s hand. And he struck him with it in the belly, and poured out his bowels to the ground. And he did not strike him again. And he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
And AmasaH6021
HCHNpwas notH3808
HTnon guardH8104
HVNp3msagainst the swordH2719
HRdHNcfsathatH834
HTrwasin Joab'sH3097
HNphand.H3027
HRHNcbscAnd he struck himH5221
HCHVhw3msHSp3mswith itHb
HRHSp3fsinH413
HRthe belly,H2570
HTdHNcmsaand poured outH8210
HCHVqw3mshis bowelsH4578
HNcmpcHSp3msto the ground.H776
HNcbsaHSdAnd he did notH3808
HCHTnstrike himHl
HRHSp3msagain.H8138
HVqp3msAnd he died.H4191
HCHVqw3msAnd JoabH3097
HCHNpand AbishaiH52
HCHNphis brotherH251
HNcmscHSp3mspursuedH7291
HVqp3msafterH310
HRShebaH7652
HAcfsathe sonH1121
HNcmscof Bichri.H1075
HNp
11. And one of Joab’s men stood by him and said, “He who favors Joab, and he who is for David, go after Joab!”
And oneH376
HCHNcmsaof Joab'sH3097
HNpmenH5288
HRHNcmpcstoodH5975
HVqp3msby himH5921
HRHSp3msand said,H559
HCHVqw3ms"HeH4310
HTiwhoH834
HTrfavorsH2654
HVqp3msJoab,H3097
HNpand heH4310
HCHTiwhoH834
HTrisfor David,H1732
HRHNpgoafterH310
HRJoab!"H3097
HRHNp
12. And Amasa wallowed in blood in the middle of the highway. And the man saw that all the people stood still. And he moved Amasa out of the highway into the field, and threw a garment over him when he saw that everyone who came by him stood still.
And AmasaH6021
HCHNpwallowedH1556
HVrrmsain bloodH1818
HRdHNcmsain the middleH8432
HRHNcmscof the highway.H4546
HTdHNcfsaAnd the manH376
HTdHNcmsasawH7200
HCHVqw3msthatH3588
HCallH3605
HNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsastood still.H5975
HVqp3msAnd he movedH5437
HCHVhw3msH853
HToAmasaH6021
HNpout ofH4480
HRthe highwayH4546
HTdHNcfsainto the field,H7704
HTdHNcmsaand threwH7993
HCHVhw3msa garmentH899
HNcmsaover himH5921
HRHSp3mswhen he sawH7200
HVqp3msthatH834
HRHTreveryoneH3605
HNcmscwho cameH935
HTdHVqrmsaby himH5921
HRHSp3msstood still.H5975
HCHVqp3ms
13. When he was moved out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
When heH834
HRHTrwas movedH3014
HVhp3msout ofH4480
HRthe highway,H4546
HTdHNcfsaallH3605
HNcmscthe peopleH376
HNcmsawent onH5674
HVqp3msafterH310
HRJoab,H3097
HNpto pursueH7291
HRHVqcafterH310
HRShebaH7652
HAcfsathe sonH1121
HNcmscof Bichri.H1075
HNp
14. And he went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth Maachah, and to all the Berites. And they were assembled, and went after him too.
And he wentH5674
HCHVqw3msthrough allH3605
HRHNcmscthe tribesH7626
HNcmpcof IsraelH3478
HNpto Abel,H59
HNpHSdand to Beth Maachah,H1038
HCHNpand to allH3605
HCHNcmscthe Berites.H1276
HTdHNgmpaAnd they were assembled,H6950
HCHVNw3mpand wentH935
HCHVqw3mpafter himH310
HRHSp3mstoo.H637
HTa
15. And they came and besieged him in Abel of Beth Maachah. And they threw up a siege mound against the city. And it stood against the wall. And all the people with Joab were undermining the wall to make it fall.
And they cameH935
HCHVqw3mpand besiegedH6696
HCHVqw3mphimH5921
HRHSp3msin AbelH59
HRHNpHSdof Beth Maachah.H1038
HNpAnd they threw upH8210
HCHVqw3mpa siege moundH5550
HNcfsaagainstH413
HRthe city.H5892
HTdHNcfsaAnd it stoodH5975
HCHVqw3fsagainst the wall.H2426
HRdHNcmsaAnd allH3605
HCHNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsaH834
HTrwithH854
HRJoabH3097
HNpwere underminingH7843
HVhrmpathe wallH2346
HTdHNcfsato make it fall.H5307
HRHVhc
16. Then a wise woman cried out of the city, “Hear, hear! Please say to Joab, ‘Come near here so that I may speak with you.’ ”
Then a wiseH2450
HAafsawomanH802
HNcfsacried outH7121
HCHVqw3fsofH4480
HRthe city,H5892
HTdHNcfsa"Hear,H8085
HVqv2mphear!H8085
HVqv2mpPleaseH4994
HTesayH559
HVqv2mptoH413
HRJoab,H3097
HNp'Come nearH7126
HVqv2mshereH2008
HDso thatH5704
HRI may speakH1696
HCHVph1cswith you.'”H413
HRHSp2ms
17. And when he had come near her, the woman said, “Are you Joab?” And he answered, “I am.” And she said to him, “Hear the words of your handmaid.” And he answered, “I hear.”
And when he had come nearH7126
HCHVqw3msher,H413
HRHSp3fsthe womanH802
HTdHNcfsasaid,H559
HCHVqw3fs"Are youH859
HTiHPp2msJoab?"H3097
HNpAnd he answered,H559
HCHVqw3ms"IH589
HPp1csam." And she saidH559
HCHVqw3msto him,Hl
HRHSp3ms"HearH8085
HVqv2msthe wordsH1697
HNcmpcof your handmaid."H519
HNcfscHSp2msAnd he answered,H559
HCHVqw3fs"IH595
HPp1cshear."H8085
HVqrmsa
18. Then she spoke, saying, “They spoke often in days gone by, saying, ‘Surely they will ask of Abel,’ and so they ended the matter.
Then she spoke,H559
HCHVqw3fssaying,H559
HRHVqc"They spokeH1696
HVpaoftenH1696
HVpi3mpin days gone by,H7223
HRdHAafsasaying,H559
HRHVqc'SurelyH7592
HVqathey will askH7592
HVpi3mpof Abel,'H59
HRHNpand soH3651
HCHTmthey endedH8552
HVhp3cpthe matter.
19. I am peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why will you swallow up the inheritance of the LORD?”
IH595
HPp1csampeaceableH7999
HVqsmpcandfaithfulH539
HAampcin Israel.H3478
HNpYouH859
HPp2msseekH1245
HVprmsato destroyH4191
HRHVhca cityH5892
HNcfsaand a motherH517
HCHNcfsain Israel.H3478
HRHNpWhyH4100
HRHTiwill you swallow upH1104
HVpi2msthe inheritanceH5159
HNcfscof the LORD?"H3068
HNp
20. And Joab answered and said, “Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
And JoabH3097
HNpansweredH6030
HCHVqw3msand said,H559
HCHVqw3ms"Far be it,H2486
HTjHShfar be itH2486
HTjHShfrom me,Hl
HRHSp1csthatH518
HCI should swallow upH1104
HVpi1csorH518
HCHCdestroy.H7843
HVhi1cs
21. The matter is not so. But a man of Mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has lifted up his hand against the king, against David. Only deliver him, and I will depart from the city.” And the woman said to Joab, “Behold, his head shall be thrown to you over the wall.”
The matterH1697
HTdHNcmsaisnotH3808
HTnso.H3651
HDButH3588
HCa manH376
HNcmsaof MountH2022
HRHNcmscEphraim,H669
HNpShebaH7652
HAcfsathe sonH1121
HNcmscof BichriH1075
HNpby name,H8034
HNcmscHSp3mshas lifted upH5375
HVqp3mshis handH3027
HNcbscHSp3msagainst the king,H4428
HRdHNcmsaagainst David.H1732
HRHNpOnlyH905
HRHNcmscHSp3msdeliverH5414
HVqv2mphim,H853
HToHSp3msand I will departH3212
HCHVqh1csfromH5921
HRHRthe city."H5892
HTdHNcfsaAnd the womanH802
HTdHNcfsasaidH559
HCHVqw3fstoH413
HRJoab,H3097
HNp"Behold,H2009
HTmhis headH7218
HNcmscHSp3msshall be thrownH7993
HVHsmsato youH413
HRHSp2msoverH1157
HRthe wall."H2346
HTdHNcfsa
22. Then the woman went to all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and threw it out to Joab. And he blew the ram’s horn, and they scattered from the city, each man to his tent. And Joab returned to Jerusalem to the king.
Then the womanH802
HTdHNcfsawentH935
HCHVqw3fstoH413
HRallH3605
HNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsain her wisdom.H2451
HRHNcfscHSp3fsAnd they cut offH3772
HCHVqw3mpH853
HTothe headH7218
HNcmscof ShebaH7652
HAcfsathe sonH1121
HNcmscof Bichri,H1075
HNpand threwH7993
HCHVhw3mpitout toH413
HRJoab.H3097
HNpAnd he blewH8628
HCHVqw3msthe ram's horn,H7782
HRdHNcmsaand they scatteredH6327
HCHVqw3mpfromH5921
HRHRthe city,H5892
HTdHNcfsaeach manH376
HNcmsato his tent.H168
HRHNcmpcHSp3msAnd JoabH3097
HCHNpreturnedH7725
HVqp3mstoH413
HRJerusalemH3389
HNpto the king.H4428
HTdHNcmsa
23. And Joab was over all the army of Israel. And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites.
And JoabH3097
HCHNpwasoverH413
HRallH3605
HNcmscthe armyH6635
HTdHNcbsaof Israel.H3478
HNpAnd BenaiahH1141
HCHNpthe sonH1121
HNcmscof JehoiadaH3077
HNpwasoverH5921
HRthe CherethitesH3774
HTdHNgmsaand overH5921
HCHRthe Pelethites.H6432
HTdHNgmsa
24. And Adoram was over the tribute. And Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder.
And AdoramH151
HCHNpwasoverH5921
HRthe tribute.H4522
HTdHNcmsaAnd JehoshaphatH3092
HCHNpthe sonH1121
HNcmscof AhiludH286
HNpwasrecorder.H2142
HTdHVhrmsa
25. And Sheva was scribe. And Zadok and Abiathar were the priests.
And ShevaH7724
HCHNpwasscribe.H5608
HNcmsaAnd ZadokH6659
HCHNpand AbiatharH54
HCHNpwerethe priests.H3548
HNcmpa
26. And also Ira the Jairite was a chief ruler under David.
And alsoH1571
HCHTaIraH5896
HNpthe JairiteH2972
HTdHNgmsawasH1961
HVqp3msa chief rulerH3548
HNcmsaunder David.H1732
HRHNp


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved