1. “He who is wounded, crushed, or who has his male member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
"He who is wounded,H6481
HVqsmsccrushed,H1795
HNcmsaor who has his male memberH8212
HNcfsacut off,H3772
HCHVqsmscshall notH3808
HTnenterH935
HVqi3msinto the congregationH6951
HRHNcmscof the LORD.H3068
HNp
2. A bastard shall not enter into the congregation of the LORD. Even to his tenth generation he shall not enter into the congregation of the LORD.
A bastardH4464
HNcmsashall notH3808
HTnenterH935
HVqi3msinto the congregationH6951
HRHNcmscof the LORD.H3068
HNpEvenH1571
HTato his tenthH6224
HAomsagenerationH1755
HNcmsahe shall notH3808
HTnenterH935
HVqi3msHl
HRHSp3msinto the congregationH6951
HRHNcmscof the LORD.H3068
HNp
3. An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD. Even to their tenth generation they shall not enter into the congregation of the LORD forever
An AmmoniteH5984
HNgmsaor MoabiteH4125
HCHNgmsashall notH3808
HTnenterH935
HVqi3msinto the congregationH6951
HRHNcmscof the LORD.H3068
HNpEvenH1571
HTato their tenthH6224
HAomsagenerationH1755
HNcmsathey shall notH3808
HTnenterH935
HVqi3msHl
HRHSp3mpinto the congregationH6951
HRHNcmscof the LORDH3068
HNpforeverH5704
HRH5769
HNcmsa
4. Because they did not meet you with bread and with water in the way when you came forth out of Egypt and because they hired against you Balaam the son of Beor, of Pethor of Mesopotamia, to curse you.
BecauseH5921
HRH1697
HNcmscH834
HTrthey did notH3808
HTnmeetH6923
HVpp3cpyouH853
HToHSp2mpwith breadH3899
HRdHNcbsaand with waterH4325
HCHRdHNcmpain the wayH1870
HRdHNcbsawhen you came forthH3318
HRHVqcHSp2mpout of EgyptH4714
HRHNpandH834
HCHTrbecause they hiredH7936
HVqp3msagainst youH5921
HRHSp2msH853
HToBalaamH1109
HNpthe sonH1121
HNcmscof Beor,H1160
HNpof PethorH6604
HRHNpof Mesopotamia,H763
HNpto curse you.H7043
HRHVpcHSp2ms
5. Nevertheless, the LORD your God would not hearken to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loved you.
Nevertheless, the LORDH3068
HNpyour GodH430
HNcmpcHSp2mswouldH14
HVqp3msnotH3808
HCHTnhearkenH8085
HRHVqctoH413
HRBalaam,H1109
HNpbut the LORDH3068
HNpyour GodH430
HNcmpcHSp2msturnedH2015
HCHVqw3msH853
HTothe curseH7045
HTdHNcfsainto a blessingH1293
HRHNcfsafor youHl
HRHSp2msbecauseH3588
HCthe LORDH3068
HNpyour GodH430
HNcmpcHSp2msloved you.H157
HVqp3msHSp2ms
6. You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
You shall notH3808
HTnseekH1875
HVqi2mstheir peaceH7965
HNcmscHSp3mpnor their prosperityH2896
HCHAafscHSp3mpallH3605
HNcmscyour daysH3117
HNcmpcHSp2msforever.H5769
HRHNcmsa
7. You shall not despise an Edomite, for he is your brother. You shall not despise an Egyptian because you were a stranger in his land.
You shall notH3808
HTndespiseH8581
HVpi2msan Edomite,H130
HNgmsaforH3588
HCheH1931
HPp3msisyour brother.H251
HNcmscHSp2msYou shall notH3808
HTndespiseH8581
HVpi2msan EgyptianH4713
HNgmsabecauseH3588
HCyou wereH1961
HVqp2msa strangerH1616
HNcmsain his land.H776
HRHNcbscHSp3ms
8. The children that are born to them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
The childrenH1121
HNcmpathatH834
HTrare bornH3205
HVNi3mpto themHl
HRHSp3mpshall enterH935
HVqi3msHl
HRHSp3mpinto the congregationH6951
HRHNcmscof the LORDH3068
HNpin their thirdH7992
HAomsageneration.H1755
HNcmsa
9. When the army goes forth against your enemies, then keep yourself from every wicked thing.
WhenH3588
HCthe armyH4264
HNcbsagoes forthH3318
HVqi2msagainstH5921
HRyour enemies,H341
HVqrmpcHSp2msthen keepH8104
HCHVNq2msyourself from everyH3605
HRHNcmscwickedH7451
HAamsathing.H1697
HNcmsa
10. If there is among you any man who is not clean because of an accident at night, A nocturnal emission of sementhen he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp.
IfH3588
HCthere isH1961
HVqi3msamong youHb
HRHSp2msany manH376
HNcmsawhoH834
HTrisH1961
HVqi3msnotH3808
HTncleanH2889
HAamsabecause of an accidentH7137
HRHNcmscat night,H3915
HNcmsathen he shall goH3318
HCHVqq3msH413
HRoutsideH2351
HRHNcmsathe camp.H4264
HRdHNcbsaHe shall notH3808
HTncomeH935
HVqi3msH413
HRinsideH8432
HNcmscthe camp.H4264
HTdHNcbsa
11. And it shall be toward the turn of sunset, he shall wash with water. And when the sun is down, he shall come into the midst of the camp.
And it shall beH1961
HCHVqq3mstoward the turnH6437
HRHVqcof sunset,H6153
HNcmsahe shall washH7364
HVqi3mswith water.H4325
HRdHNcmpaAnd when the sunH8121
HTdHNcbsais down,H935
HCHRHVqche shall comeH935
HVqi3msintoH413
HRthe midstH8432
HNcmscof the camp.H4264
HTdHNcbsa
12. You shall also have a place outside the camp where you shall go forth.
YouHl
HRHSp2msshall also haveH1961
HVqi3fsa placeH3027
HCHNcbsaoutsideH2351
HRHNcmsathe campH4264
HRdHNcbsawhereH8033
HDHSdyou shall go forth.H3318
HCHVqq2msH2351
HNcmsa
13. And you shall have a paddle on your weapon. And it shall be, when you sit down outside, you shall dig with it, and shall turn back and cover that which comes from you,
And you shall haveH1961
HVqi3fsHl
HRHSp2msa paddleH3489
HCHNcfsaonH5921
HRyour weapon.H240
HNcmscHSp2msAnd it shall be,H1961
HCHVqq3mswhen you sit downH3427
HRHVqcHSp2msoutside,H2351
HNcmsayou shall digH2658
HCHVqq2mswith it,Hb
HRHSp3fsand shall turn backH7725
HCHVqq2msand coverH3680
HCHVpq2msH853
HTothat which comesH6627
HNcfscHSp2msfrom you,>
14. For the LORD your God walks in the midst of your camp to deliver you and to give up your enemies before you. Therefore your camp shall be holy so that He may see no unclean thing among you and turn away from you.
ForH3588
HCthe LORDH3068
HNpyour GodH430
HNcmpcHSp2mswalksH1980
HVtrmsain the midstH7130
HRHNcmscof your campH4264
HNcbscHSp2msto deliver youH5337
HRHVhcHSp2msand to give upH5414
HCHRHVqcyour enemiesH341
HVqrmpcHSp2msbefore you.H6440
HRHNcbpcHSp2msTherefore your campH4264
HNcbpcHSp2msshall beH1961
HCHVqq3msholyH6918
HAamsaso that He may seeH7200
HVqi3msnoH3808
HCHTnuncleanH6172
HNcfscthingH1697
HNcmsaamong youHb
HRHSp2msand turn awayH7725
HCHVqq3msfrom you.H310
HRHRHSp2ms
15. You shall not deliver to his master the servant who has escaped from his master to you.
You shall notH3808
HTndeliverH5462
HVhi2mstoH413
HRhis masterH113
HNcmpcHSp3msthe servantH5650
HNcmsawhoH834
HTrhas escapedH5337
HVNi3msfromH5973
HRHRhis masterH113
HNcmpcHSp3msto you.H413
HRHSp2ms
16. He shall live with you, among you, in that place which he shall choose in one of your gates, where it seems good to him. You shall not oppress him.
He shall liveH3427
HVqi3mswith you,H5973
HRHSp2msamong you,H7130
HRHNcmscHSp2msin that placeH4725
HRdHNcmsawhichH834
HTrhe shall chooseH977
HVqi3msin oneH259
HRHAcmscof your gates,H8179
HNcmpcHSp2mswhere it seems goodH2896
HRdHAamsato him.Hl
HRHSp3msYou shall notH3808
HTnoppress him.H3238
HVhi2msHSp3ms
17. There shall be no harlot of the daughters of Israel, nor a sodomite of the children of Israel.
There shall beH1961
HVqi3msnoH3808
HTnharlotH6948
HAafsaof the daughtersH1323
HRHNcfpcof Israel,H3478
HNpnorH3808
HCHTnH1961
HVqi3fsa sodomiteH6945
HAamsaof the childrenH1121
HRHNcmpcof Israel.H3478
HNp
18. You shall not bring the hire of a harlot, or the price of a doga male homosexual prostitute into the house of the LORD your God for any vow, for even both these are an abomination to the LORD your God.
You shall notH3808
HTnbringH935
HVhi2msthe hireH868
HNcmscof a harlot,H2181
HVqrfsaor the priceH4242
HCHNcmscof a dogH3611
HNcmsainto the houseH1004
HNcmscof the LORDH3068
HNpyour GodH430
HNcmpcHSp2msfor anyH3605
HRHNcmscvow,H5088
HNcmsaforH3588
HCevenH1571
HTaboth theseH8147
HAcmdcHSp3mparean abominationH8441
HNcfscto the LORDH3068
HNpyour God.H430
HNcmpcHSp2ms
19. You shall not lend for interest to your brother, interest of silver, interest of food, interest of anything that is loaned on interest.
You shall notH3808
HTnlendH5391
HVhi2msfor interestH5392
HNcmscto your brother,H251
HRHNcmscHSp2msinterestH5392
HNcmscof silver,H3701
HNcmsainterestH5392
HNcmscof food,H400
HNcmsainterest of anythingH3605
HNcmscH1697
HNcmsathatH834
HTris loaned on interest.H5391
HVqi3ms
20. You may lend on interest to a stranger, but you shall not lend on interest to your brother, so that the LORD your God may bless you in all that you set your hand to in the land where you go to possess it.
You may lend on interestH5391
HVhi2msto a stranger,H5237
HRdHAamsabut you shall notH3808
HTnlend on interestH5391
HVhi2msto your brother,H251
HCHRHNcmscHSp2msso thatH4616
HRthe LORDH3068
HNpyour GodH430
HNcmpcHSp2msmay bless youH1288
HVpi3msHSp2msin allH3605
HRHNcmscthat you setH4916
HNcmscyour handH3027
HNcbscHSp2mstoH5921
HRin the landH776
HTdHNcbsawhereH834
HTryouH859
HPp2msgoH935
HVqrmsaH8033
HDHSdto possess it.H3423
HRHVqcHSp3fs
21. When you shall vow a vow to the LORD your God, you shall not be slack to pay it, for the LORD your God will surely require it of you, and it would be sin in you.
WhenH3588
HCyou shall vowH5087
HVqi2msa vowH5088
HNcmsato the LORDH3068
HRHNpyour God,H430
HNcmpcHSp2msyou shall notH3808
HTnbe slackH309
HVpi2msto pay it,H7999
HRHVpcHSp3msforH3588
HCthe LORDH3068
HNpyour GodH430
HNcmpcHSp2mswill surelyH1875
HVqarequire itH1875
HVqi3msHSp3msof you,H5973
HRHRHSp2fsand it would beH1961
HCHVqq3mssinH2399
HNcmsain you.Hb
HRHSp2ms
22. But if you shall refrain from vowing, it shall be no sin in you.
But ifH3588
HCHCyou shall refrainH2308
HVqi2msfrom vowing,H5087
HRHVqcit shall beH1961
HVqi3msnoH3808
HTnsinH2399
HNcmsain you.Hb
HRHSp2ms
23. That which has gone out of your lips you shall keep and perform, even a freewill offering, according as you have vowed to the LORD your God, which you have promised with your mouth.
That which has gone outH4161
HNcmscof your lipsH8193
HNcfdcHSp2msyou shall keepH8104
HVqi2msand perform,H6213
HCHVqq2msevenH834
HRHTra freewill offering,H5071
HNcfsaaccording as you have vowedH5087
HVqp2msto the LORDH3068
HRHNpyour God,H430
HNcmpcHSp2mswhichH834
HTryou have promisedH1696
HVpp2mswith your mouth.H6310
HRHNcmscHSp2ms
24. When you come into your neighbor’s vineyard, then you may eat grapes to your fill at your own pleasure, but you shall not put any in your vessel.
WhenH3588
HCyou comeH935
HVqi2msinto your neighbor'sH7453
HNcmscHSp2msvineyard,H3754
HRHNcbscthen you may eatH398
HCHVqq2msgrapesH6025
HNcmpato your fillH7648
HNcmscHSp2msat your own pleasure,H5315
HRHNcbscHSp2msbut you shall notH3808
HTnputH5414
HVqi2msanyinH413
HCHRyour vessel.H3627
HNcmscHSp2ms
25. When you come into the standing grain of your neighbor, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not move a sickle into your neighbor’s standing grain.”
WhenH3588
HCyou come intoH935
HVqi2msthe standing grainH7054
HRHNcfscof your neighbor,H7453
HNcmscHSp2msthen you may pluckH6998
HCHVqq2msthe headsH4425
HNcfpawith your hand,H3027
HRHNcbscHSp2msbut you shall notH3808
HTnmoveH5130
HVhi2msa sickleH2770
HCHNcmsaintoH5921
HRyour neighbor'sH7453
HNcmscHSp2msstanding grain."H7054
HNcfsc
Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved