1. Then He said to the disciples, “It is impossible that no offenses will come, but woe to the one by whom they come!
ThenG1161
CONJHe saidG2036
V-2AAI-3StoG4314
PREPtheG3588
T-APMdisciples,G3101
N-APM"It isG2076
V-PXI-3SimpossibleG418
A-NSNthatG3588
T-GSMnoG3361
PRT-NG3588
T-APNoffensesG4625
N-APNwill come,G2064
V-2AANbutG1161
CONJwoeG3759
INJto the one byG1223
PREPwhomG3739
R-GSMthey come!G2064
V-PNI-3S
2. It is better for him that a millstone be put around his neck and he be cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to offend.
It is betterG3081
V-PAI-3Sfor himG846
P-DSMthatG1487
CONJa millstoneG3458
N-NSMG3684
A-NSMbe putG4029
V-PNI-3SaroundG4012
PREPhisG846
P-GSMG3588
T-ASMneckG5137
N-ASMandG2532
CONJhe be castG4496
V-RPI-3SintoG1519
PREPtheG3588
T-ASFsea,G2281
N-ASFthanG2228
CONJthatG2443
CONJhe should cause oneG1520
A-ASMof theseG5130
D-GPMG3588
T-GPMlittle onesG3398
A-GPMto offend.G4624
V-AAS-3S
3. Watch yourselves; and if your brother commits a sin against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
WatchG4337
V-PAM-2Pyourselves;G1438
F-2DPMandG1161
CONJifG1437
CONJyourG4675
P-2GSG3588
T-NSMbrotherG80
N-NSMcommits a sinG264
V-2AAS-3SagainstG1519
PREPyou,G4571
P-2ASrebukeG2008
V-AAM-2Shim;G846
P-DSMandG2532
CONJifG1437
CONJhe repents,G3340
V-AAS-3SforgiveG863
V-2AAM-2Shim.G846
P-DSM
4. And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”
AndG2532
CONJifG1437
CONJhe sinsG264
V-AAS-3SagainstG1519
PREPyouG4571
P-2ASseven timesG2034
ADVin aG3588
T-GSFday,G2250
N-GSFandG2532
CONJseven timesG2034
ADVin aG3588
T-GSFdayG2250
N-GSFreturnsG1994
V-AAS-3StoG1909
PREPyou,G4571
P-2ASsaying,G3004
V-PAP-NSM'I repent,'G3340
V-PAI-1Syou shall forgiveG863
V-FAI-2Shim."G846
P-DSM
5. Then the apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
ThenG2532
CONJtheG3588
T-NPMapostlesG652
N-NPMsaidG2036
V-2AAI-3Pto theG3588
T-DSMLord,G2962
N-DSM"IncreaseG4369
V-2AAM-2SourG2254
P-1DPfaith."G4102
N-ASF
6. But the Lord said, “If you had faith as a tiny mustard seed, you might say to this sycamine tree, ‘Be rooted up, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
ButG1161
CONJtheG3588
T-NSMLordG2962
N-NSMsaid,G2036
V-2AAI-3S"IfG1487
CONJyou hadG2192
V-PAI-2PfaithG4102
N-ASFasG5613
CONJa tinyG2848
N-ASMmustard seed,G4615
N-GSNyou mightG302
PRTsayG3004
V-IAI-2Pto thisG3778
D-DSFG3588
T-DSFsycamine tree,G4807
N-DSF'Be rooted up,G1610
V-APM-2SandG2532
CONJbe plantedG5452
V-APM-2SinG1722
PREPtheG3588
T-DSFsea,'G2281
N-DSFandG2532
CONJit wouldG302
PRTobeyG5219
V-AAI-3Syou.G5213
P-2DP
7. But which of you having a servant plowing or shepherding will immediately say to him when he comes in from the field, ‘Come and sit down and eat’?
ButG1161
CONJwhichG5101
I-NSMofG1537
PREPyouG5216
P-2GPhavingG2192
V-PAP-NSMa servantG1401
N-ASMplowingG722
V-PAP-ASMorG2228
CONJshepherdingG4165
V-PAP-ASMwill immediatelyG2112
ADVsayG2046
V-FAI-3Sto himG3739
R-NSMwhen he comes inG1525
V-2AAP-DSMfromG1537
PREPtheG3588
T-GSMfield,G68
N-GSM'ComeG3928
V-2AAP-NSMand sit down and eat'?G377
V-2AAM-2S
8. Rather, will he not say to him, ‘Prepare what I may eat, and gird yourself, and serve me while I eat and drink; and afterwards you may eat and drink’?
Rather,G235
CONJwill he notG3780
PRT-NsayG2046
V-FAI-3Sto him,G846
P-DSM'PrepareG2090
V-AAM-2SwhatG5101
I-ASNI may eat,G1172
V-AAS-1SandG2532
CONJgird yourself,G4024
V-AMP-NSMand serveG1247
V-PAM-2SmeG3427
P-1DSwhileG2193
CONJI eatG5315
V-AAS-1SandG2532
CONJdrink;G4095
V-2AAS-1SandG2532
CONJafterwardsG3326
PREPG5023
D-APNyouG4771
P-2NSmay eatG5315
V-FMI-2SandG2532
CONJdrink'?G4095
V-FDI-2S
9. Is he thankful to that servant because he did the things that were commanded him? I think not.
Is heG2192
V-PAI-3SG3361
PRTthankfulG5485
N-ASFto thatG1565
D-DSMG3588
T-DSMservantG1401
N-DSMbecauseG3754
CONJhe didG4160
V-AAI-3Sthe things thatG3588
T-APNwere commandedG1299
V-APP-APNhim?G846
P-DSMI thinkG1380
V-PAI-1S-Cnot.G3756
PRT-N
10. Likewise you also, when you have done all the things that are commanded you, say, ‘We are unprofitable servants, because we have done that which we were obligated to do’.
LikewiseG3779
ADVyouG5210
P-2NPalso,G2532
CONJwhenG3752
CONJyou have doneG4160
V-AAS-2PallG3956
A-APNthe things thatG3588
T-APNare commandedG1299
V-APP-APNyou,G5213
P-2DPsay,G3004
V-PAM-2PG3754
CONJ'We areG2070
V-PXI-1PunprofitableG888
A-NPMservants,G1401
N-NPMbecauseG3754
CONJwe have doneG4160
V-RAI-1Pthat whichG3739
R-ASNwe were obligatedG3784
V-IAI-1Pto do'.G4160
V-AAN
11. Now it came to pass that as He was going up to Jerusalem, He passed through the middle of Samaria and Galilee.
NowG2532
CONJit came to passG1096
V-2ADI-3Sthat asG1722
PREPG3588
T-DSNHeG846
P-NSMwas going upG4198
V-PNNtoG1519
PREPJerusalem,G2419
N-ASF-LG2532
CONJHeG846
P-NSMpassedG1330
V-INI-3SthroughG1223
PREPthe middleG3319
A-ASNof SamariaG4540
N-GSF-LandG2532
CONJGalilee.G1056
N-GSF-L
12. And as He went into a certain village, He was met by ten leprous men, who stood at a distance.
AndG2532
CONJas HeG846
P-GSMwentG1525
V-PNP-GSMintoG1519
PREPa certainG5100
X-ASFvillage,G2968
N-ASFHeG846
P-DSMwas metG528
V-AAI-3Pby tenG1176
A-NPM-NUIleprousG3015
A-NPMmen,G435
N-NPMwhoG3739
R-NPMstoodG2476
V-2AAI-3Pat a distance.G4207
ADV
13. And they lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
AndG2532
CONJtheyG846
P-NPMlifted upG142
V-AAI-3Ptheir voices,G5456
N-ASFsaying,G3004
V-PAP-NPM"Jesus,G2424
N-VSM-PMaster,G1988
N-VSMhave mercyG1653
V-AAM-2Son us!"G2248
P-1AP
14. And when He saw them, He said to them, “Go show yourselves to the priests.” And it came to pass that while they were going, they were cleansed.
AndG2532
CONJwhen He saw them,G1492
V-2AAP-NSMHe saidG2036
V-2AAI-3Sto them,G846
P-DPM"GoG4198
V-AOP-NPMshowG1925
V-AAM-2PyourselvesG1438
F-2APMto theG3588
T-DPMpriests."G2409
N-DPMAndG2532
CONJit came to passG1096
V-2ADI-3Sthat while theyG846
P-APMG3588
T-DSNwere going,G5217
V-PANG1722
PREPthey were cleansed.G2511
V-API-3P
15. Then one of them, seeing that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice;
ThenG1161
CONJoneG1520
A-NSMofG1537
PREPthem,G846
P-GPMseeingG1492
V-2AAP-NSMthatG3754
CONJhe was healed,G2390
V-API-3Sturned back,G5290
V-AAI-3SglorifyingG1392
V-PAP-NSMG3588
T-ASMGodG2316
N-ASMwithG3326
PREPa loudG3173
A-GSFvoice;G5456
N-GSF
16. And he fell on his face at His feet, giving thanks to Him; and he was a Samaritan.
AndG2532
CONJhe fellG4098
V-2AAI-3SonG1909
PREPhis faceG4383
N-ASNatG3844
PREPHisG846
P-GSMG3588
T-APMfeet,G4228
N-APMgiving thanksG2168
V-PAP-NSMto Him;G846
P-DSMandG2532
CONJheG846
P-NSMwasG2258
V-IXI-3Sa Samaritan.G4541
N-NSM-LG
17. And answering, Jesus said, “Were not ten cleansed? But where are the other nine?
AndG1161
CONJanswering,G611
V-AOP-NSMG3588
T-NSMJesusG2424
N-NSM-Psaid,G2036
V-2AAI-3S"Were notG3780
PRT-NG3588
T-NPMtenG1176
A-NPM-NUIcleansed?G2511
V-API-3PButG1161
CONJwhereG4226
ADV-Iare the otherG3588
T-NPMnine?G1767
A-NPM-NUI
18. Are not any found returning to give glory to God except this stranger?”
Are notG3756
PRT-Nany foundG2147
V-2API-3PreturningG5290
V-AAP-NPMto giveG1325
V-2AANgloryG1391
N-ASFG3588
T-DSMto GodG2316
N-DSMexceptG1487
CONJG3361
PRT-NthisG3778
D-NSMG3588
T-NSMstranger?"G241
A-NSM
19. Then He said to him, “Arise and go. Your faith has healed you.”
ThenG2532
CONJHe saidG2036
V-2AAI-3Sto him,G846
P-DSM"AriseG450
V-2AAP-NSMand go.G4198
V-PNM-2SYourG4675
P-2GSG3588
T-NSFfaithG4102
N-NSFhas healedG4982
V-RAI-3Syou."G4571
P-2AS
20. Now when the Pharisees demanded of Him when the kingdom of God would come, He answered them and said, “The kingdom of God does not come with observation;
NowG1161
CONJwhen theG3588
T-GPMPhariseesG5330
N-GPM-TdemandedG1905
V-APP-NSMofG5259
PREPHim whenG4219
PRT-ItheG3588
T-NSFkingdomG932
N-NSFG3588
T-GSMof GodG2316
N-GSMwould come,G2064
V-PNI-3SHe answeredG611
V-ADI-3SthemG846
P-DPMandG2532
CONJsaid,G2036
V-2AAI-3S"TheG3588
T-NSFkingdomG932
N-NSFG3588
T-GSMof GodG2316
N-GSMdoes notG3756
PRT-NcomeG2064
V-PNI-3SwithG3326
PREPobservation;G3907
N-GSF
21. Neither shall they say, ‘Behold, it is here!’ Or, ‘Behold, it is there!’ For behold, the kingdom of God is standing in the midst of you.”
NeitherG3761
CONJ-Nshall they say,G2046
V-FAI-3P'Behold,G2400
INJit is here!'G5602
ADVOr,G2228
CONJ'Behold,G2400
V-2AAM-2Sit is there!'G1563
ADVForG1063
CONJbehold,G2400
INJtheG3588
T-NSFkingdomG932
N-NSFG3588
T-GSMof GodG2316
N-GSMisG2076
V-PXI-3Sstanding in the midstG1787
ADVof you."G5216
P-2GP
22. Then He said to the disciples, “The days will come when you shall desire to see one of the days of the Son of man, and shall not see it.
ThenG1161
CONJHe saidG2036
V-2AAI-3StoG4314
PREPtheG3588
T-APMdisciples,G3101
N-APM"The daysG2250
N-NPFwill comeG2064
V-FDI-3PwhenG3753
ADVyou shall desireG1937
V-FAI-2Pto seeG1492
V-2AANoneG1520
A-ASFof theG3588
T-GPFdaysG2250
N-GPFof theG3588
T-GSMSonG5207
N-GSMG3588
T-GSMof man,G444
N-GSMandG2532
CONJshall notG3756
PRT-NseeG3700
V-FDI-2Pit.
23. And they shall say to you, ‘Look here,’ or, ‘Look there.’ Do not go, neither follow them.
AndG2532
CONJthey shall sayG2046
V-FAI-3Pto you,G5213
P-2DP'LookG2400
INJhere,'G5602
ADVor,G2228
CONJ'LookG2400
INJthere.'G1563
ADVDo notG3361
PRT-Ngo,G565
V-2AAS-2PneitherG3366
CONJfollowG1377
V-AAS-2Pthem.
24. For as the light of day, whose light shines from one end under heaven to the other end under heaven, so also shall the Son of man be in His day.
ForG1063
CONJasG5618
CONJtheG3588
T-NSFlightG796
N-NSFof day, whose lightG797
V-PAP-NSFshinesG2989
V-PAI-3SfromG1537
PREPone endG3588
T-GSFunderG5259
PREPG3588
T-ASMheavenG3772
N-ASMtoG1519
PREPthe other endG3588
T-ASFunderG5259
PREPheaven,G3772
N-ASMsoG3779
ADValsoG2532
CONJshall theG3588
T-NSMSonG5207
N-NSMG3588
T-GSMof manG444
N-GSMbeG2071
V-FXI-3SinG1722
PREPHisG846
P-GSMG3588
T-DSFday.G2250
N-DSF
25. But first it is necessary for Him to suffer many things and to be rejected by this generation.
ButG1161
CONJfirstG4412
ADVit is necessaryG1163
V-PQI-3Sfor HimG846
P-ASMto sufferG3958
V-2AANmany thingsG4183
A-APNandG2532
CONJto be rejectedG593
V-APNbyG575
PREPthisG3778
D-GSFG3588
T-GSFgeneration.G1074
N-GSF
26. Now as it was in the days of Noah, so also shall it be in the days of the Son of man.
NowG2532
CONJasG2531
CONJit wasG1096
V-2ADI-3SinG1722
PREPtheG3588
T-DPFdaysG2250
N-DPFG3588
T-GSMof Noah,G3575
N-GSM-PsoG3779
ADValsoG2532
CONJshall it beG2071
V-FXI-3SinG1722
PREPtheG3588
T-DPFdaysG2250
N-DPFof theG3588
T-GSMSonG5207
N-GSMG3588
T-GSMof man.G444
N-GSM
27. They were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage, until the day that Noah went into the ark, and the Flood came and destroyed them all.
They were eating,G2068
V-IAI-3Pthey were drinking,G4095
V-IAI-3Pthey were marrying,G1060
V-IAI-3Pthey were being given in marriage,G1547
V-IPI-3PuntilG891
PREPthe dayG2250
N-GSFthatG3739
R-GSFNoahG3575
N-NSM-PwentG1525
V-2AAI-3SintoG1519
PREPtheG3588
T-ASFark,G2787
N-ASFandG2532
CONJtheG3588
T-NSMFloodG2627
N-NSMcameG2064
V-2AAI-3SandG2532
CONJdestroyedG622
V-AAI-3Sthem all.G537
A-APM
28. And it was the same way in the days of Lot: they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
AndG2532
CONJitG5613
ADVwasG1096
V-2ADI-3Sthe same wayG3668
ADVinG1722
PREPtheG3588
T-DPFdaysG2250
N-DPFof Lot:G3091
N-GSM-Pthey were eating,G2068
V-IAI-3Pthey were drinking,G4095
V-IAI-3Pthey were buying,G59
V-IAI-3Pthey were selling,G4453
V-IAI-3Pthey were planting,G5452
V-IAI-3Pthey were building;G3618
V-IAI-3P
29. But on the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from heaven and destroyed them all.
ButG1161
CONJon theG3739
R-DSFdayG2250
N-DSFthat LotG3091
N-NSM-PwentG1831
V-2AAI-3Sout fromG575
PREPSodom,G4670
N-GPN-Lit rainedG1026
V-AAI-3SfireG4442
N-ASNandG2532
CONJsulphurG2303
N-ASNfromG575
PREPheavenG3772
N-GSMandG2532
CONJdestroyedG622
V-AAI-3Sthem all.G537
A-APM
30. This is how it shall be in the day that the Son of man is revealed.
ThisG2596
PREPis howG5024
N-APN-Cit shall beG2071
V-FXI-3Sin the dayG2250
N-DSFthatG3739
R-DSFtheG3588
T-NSMSonG5207
N-NSMG3588
T-GSMof manG444
N-GSMis revealed.G601
V-PPI-3S
31. In that day, let not the one who is on the housetop, and his goods in the house, come down to take them away; and likewise, let not the one who is in the field return to the things behind.
InG1722
PREPthatG1565
D-DSFG3588
T-DSFday,G2250
N-DSFlet notG3361
PRT-Nthe one whoG3739
R-NSMisG2071
V-FXI-3SonG1909
PREPtheG3588
T-GSNhousetop,G1430
N-GSNandG2532
CONJhisG846
P-GSMG3588
T-NPNgoodsG4632
N-NPNinG1722
PREPtheG3588
T-DSFhouse,G3614
N-DSFcome downG2597
V-2AAM-3Sto takeG142
V-AANthemG846
P-APNaway; andG2532
CONJlikewise,G3668
ADVlet notG3361
PRT-Nthe one whoG3588
T-NSMis inG1722
PREPtheG3588
T-DSMfieldG68
N-DSMreturnG1994
V-AAM-3StoG1519
PREPtheG3588
T-APNthings behind.G3694
ADV
32. Remember Lot’s wife.
33. Whoever shall seek to save his life shall lose it; and whoever shall lose his life shall preserve it.
WhoeverG3739
R-NSMG1437
PRTshall seekG2212
V-AAS-3Sto saveG4982
V-AANhisG846
P-GSMG3588
T-ASFlifeG5590
N-ASFshall loseG622
V-FAI-3Sit;G846
P-ASFandG2532
CONJwhoeverG3739
R-NSMG1437
CONDshall loseG622
V-AAS-3ShisG846
P-ASFlife shall preserveG2225
V-FAI-3Sit.G846
P-ASF
34. I tell you, in that night there shall be two in one bed; one shall be taken, and the other shall be left.
I tellG3004
V-PAI-1Syou,G5213
P-2DPin thatG3778
D-DSFG3588
T-DSFnightG3571
N-DSFthere shall beG2071
V-FXI-3PtwoG1417
A-NPM-NUIinG1909
PREPoneG1520
A-GSFbed;G2825
N-GSFG3588
T-NSMoneG1520
A-NSMshall be taken,G3880
V-FPI-3SandG2532
CONJtheG3588
T-NSMotherG2087
A-NSMshall be left.G863
V-FPI-3S
35. Two women shall be grinding together; one shall be taken, and the other shall be left.
TwoG1417
A-NPF-NUIwomen shall beG2071
V-FXI-3PgrindingG229
V-PAP-NPFG3588
T-ASNtogether;G846
P-ASNG1909
PREPG3588
T-NSFoneG1520
A-NSFshall be taken,G3880
V-FPI-3SandG2532
CONJtheG3588
T-NSFotherG2087
A-NSFshall be left.G863
V-FPI-3S
36. Two men shall be in the field; one shall be taken, and the other shall be left.”
TwoG1417
A-NUImen shall beG2071
V-FXI-3PinG1722
PREPtheG3588
T-DSMfield;G68
N-DSMG3588
T-NSMoneG1520
A-NSMshall be taken,G3880
V-FPI-3SandG2532
CONJtheG3588
T-NSMotherG2087
A-NSMshall be left."G863
V-FPI-3S
37. And they answered, saying to Him, “Where, Lord?” And He said to them, “Where the body is, there will the eagles be gathered together.”
AndG2532
CONJthey answered,G611
V-AOP-NPMsayingG3004
V-PAI-3Pto Him,G846
P-DSM"Where,G4226
ADV-ILord?"G2962
N-VSMAndG1161
CONJHeG3588
T-NSMsaidG2036
V-2AAI-3Sto them,G846
P-DPM"WhereG3699
CONJtheG3588
T-NSNbodyG4983
N-NSNis, thereG1563
ADVwill theG3588
T-NPMeaglesG105
N-NPMbe gathered together."G4863
V-FPI-3P
Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved