1. And the people complained about their distress, speaking evil in the ears of the LORD. And the LORD heard it, and His anger was kindled. And the fire of the LORD burned among them and consumed some in the outermost parts of the camp.
AndH1961
HCHVqw3msthe peopleH5971
HTdHNcmsacomplainedH596
HRHVrrmpaabout their distress, speaking evilH7451
HAamsain the earsH241
HRHNcfdcof the LORD.H3068
HNpAnd the LORDH3068
HNpheard it,H8085
HCHVqw3msand His angerH639
HNcmscHSp3mswas kindled.H2734
HCHVqw3msAnd the fireH784
HNcbscof the LORDH3068
HNpburnedH1197
HCHVqw3fsamong themHb
HRHSp3mpand consumedH398
HCHVqw3fssome in the outermost partsH7097
HRHNcbscof the camp.H4264
HTdHNcbsa
2. And the people cried to Moses. And when Moses prayed to the LORD, the fire was quenched.
And the peopleH5971
HTdHNcmsacriedH6817
HCHVqw3mstoH413
HRMoses.H4872
HNpAnd when MosesH4872
HNpprayedH6419
HCHVtw3mstoH413
HRthe LORD,H3068
HNpthe fireH784
HTdHNcbsawas quenched.H8257
HCHVqw3fs
3. And he called the name of the place Taberah because the fire of the LORD burned among them.
And he calledH7121
HCHVqw3msthe nameH8034
HNcmscof theH1931
HTdHPp3msplaceH4725
HTdHNcmsaTaberahH8404
HNpbecauseH3588
HCthe fireH784
HNcbscof the LORDH3068
HNpburnedH1197
HVqp3fsamong them.Hb
HRHSp3mp
4. And the troublemakers in their midst lusted with great lust. And the children of Israel also turned and wept, and said, “Who shall give us flesh to eat?
And the troublemakersH628
HCHTdHNcmsaH834
HTrin their midstH7130
HRHNcmscHSp3mslustedH183
HVtp3cpwith great lust.H8378
HNcfsaAnd the childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpalsoH1571
HTaturnedH7725
HCHVqw3mpand wept,H1058
HCHVqw3mpand said,H559
HCHVqw3mp"WhoH4310
HTishall give us fleshH1320
HNcmsato eat?H398
HVhi3msHSp1cp
5. We remember the fish which we ate freely in Egypt, the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic.
We rememberH2142
HVqp1cpH853
HTothe fishH1710
HTdHNcfsawhichH834
HTrwe ateH398
HVqi1cpfreelyH2600
HDin Egypt,H4714
HRHNpH853
HTothe cucumbers,H7180
HTdHNcfpaandH853
HCHTothe melons,H20
HTdHNcmpaandH853
HCHTothe leeks,H2682
HTdHNcmsaandH853
HCHTothe onions,H1211
HTdHNcmpaandH853
HCHTothe garlic.H7762
HTdHNcmpa
6. But now our soul is dried away. There is nothing at all besides this manna before our eyes.”
But nowH6258
HCHDour soulH5315
HNcbscHSp1cpisdried away.H3002
HAafsaThere is nothingH369
HTnat allH3605
HNcmsabesidesH1115
HCH413
HRthis mannaH4478
HTdHNcmsabefore oureyes."H5869
HNcbdcHSp1cp
7. And the manna was like coriander seed, and the color of it was like the color of bdellium.
And the mannaH4478
HCHTdHNcmsawaslike corianderH1407
HNcmsaH1931
HPp3msseed,H2233
HRHNcmscand the color of itH5869
HCHNcbscHSp3mswas like the colorH5869
HRHNcbscof bdellium.H916
HTdHNcmsa
8. The people went around and gathered, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it. And the taste of it was like the taste of fresh oil.
The peopleH5971
HTdHNcmsawent aroundH7751
HVqp3cpand gathered,H3950
HCHVqq3cpand ground itH2912
HCHVqq3cpin mills,H7347
HRdHNcmdaorH176
HCbeatH1743
HVqp3cpit in a mortar,H4085
HRdHNcfsaand bakedH1310
HCHVpq3cpitin pans,H6517
HRdHNcmsaand madeH6213
HCHVqq3cpcakesH5692
HNcfpaof it.H853
HToHSp3msAnd the taste of itH2940
HNcmscHSp3mswas likeH1961
HCHVqq3msthe tasteH2940
HRHNcmscof freshH3955
HNcmscoil.H8081
HTdHNcmsa
9. And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
And when the dewH2919
HTdHNcmsafellH3381
HCHRHVqcuponH5921
HRthe campH4264
HTdHNcbsain the night,H3915
HNcmsathe mannaH4478
HTdHNcmsafellH3381
HVqi3msupon it.H5921
HRHSp3ms
10. Then Moses heard the people weeping throughout their families, every man in the door of his tent. And the anger of the LORD was kindled greatly. Moses also was displeased.
Then MosesH4872
HNpheardH8085
HCHVqw3msH853
HTothe peopleH5971
HTdHNcmsaweepingH1058
HVqrmsathroughout their families,H4940
HRHNcfpcHSp3msevery manH376
HNcmsain the doorH6607
HRHNcmscof his tent.H168
HNcmscHSp3msAnd the angerH639
HTaof the LORDH3068
HNpwas kindledH2734
HCHVqw3msgreatly.H3966
HDMosesH4872
HNpalso was displeased.H7489
HAamsaH5869
HCHRHNcbdc
11. And Moses said to the LORD, “Why have You afflicted Your servant? And why have I not found favor in Your sight so that You lay the burden of all this people upon me?
And MosesH4872
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRthe LORD,H3068
HNp"WhyH4100
HRHTihave You afflictedH7489
HVhp2msYour servant?H5650
HRHNcmscHSp2msAnd whyH4100
HCHRHTihave I notH3808
HTnfoundH4672
HVqp1csfavorH2580
HNcmsain Your sightH5869
HRHNcbdcHSp2msso that You layH7760
HRHVqcH853
HTothe burdenH4853
HNcmscof allH3605
HNcmscthisH2088
HTdHPdxmspeopleH5971
HTdHNcmsaupon me?H5921
HRHSp1cs
12. Have I conceived all this people? Did I bring them forth that You should say to me, ‘Carry them in your bosom like a nursing father carries the sucking child,’ to the land which You swore to their fathers?
Have IH595
HTiHPp1csconceivedH2029
HVqp1csH853
HToallH3605
HNcmscthisH2088
HTdHPdxmspeople?H5971
HTdHNcmsaH518
HCDid IH595
HPp1csbring them forthH3205
HVqp1csHSp3msthatH3588
HCYou should sayH559
HVqi2msto me,H413
HRHSp1cs'Carry themH5375
HVqv2msHSp3msin your bosomH2436
HRHNcmscHSp2mslikeH834
HRHTra nursing fatherH539
HTdHVqrmsacarriesH5375
HVqi3msH853
HTothe sucking child,'H3243
HTdHVqrmsatoH5921
HRthe landH127
HTdHNcfsawhichH834
HTrYou sworeH7650
HVNp2msto their fathers?H1
HRHNcmpcHSp3ms
13. From where should I get flesh to give to all this people? For they weep to me, saying, ‘Give us flesh that we may eat.’
From whereH370
HRHTishould IHl
HRHSp1csget fleshH1320
HNcmsato giveH5414
HRHVqcto allH3605
HRHNcmscthisH2088
HTdHPdxmspeople?H5971
HTdHNcmsaForH3588
HCthey weepH1058
HVqi3mpto me,H5921
HRHSp1cssaying,H559
HRHVqc'GiveH5414
HVqv2msHShusHl
HRHSp1cpfleshH1320
HNcmsathat we may eat.'H398
HCHVqh1cp
14. I am not able to bear all this people alone because it is too heavy for me.
IH595
HPp1csam notH3808
HTnableH3201
HVqi1csto bearH5375
HRHVqcH853
HToallH3605
HNcmscthisH2088
HTdHPdxmspeopleH5971
HTdHNcmsaaloneH905
HRHNcmscHSp1csbecauseH3588
HCit istoo heavyH3515
HAamsafor me.H4480
HRHSp1cs
15. And if You are going to deal this way with me, I beg You to kill me at once, or if I have found favor in Your sight, but let me not see my own wretchedness.”
And ifH518
HCYouH859
HPp2msare going to dealH6213
HVqrmsathis wayH3602
HDwith me,Hl
HRHSp1csI beg YouH4994
HTeto kill meH2026
HVqv2msHSp1csat once,H2026
HVqaor ifH518
HCHCI have foundH4672
HVqp1csfavorH2580
HNcmsain Your sight,H5869
HRHNcbdcHSp2msbut let me notH408
HCHTnseeH7200
HVqcmy own wretchedness."H7451
HRHNcfscHSp1cs
16. And the LORD said to Moses, “Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people, and the officers over them. And bring them to the tabernacle of the congregation so that they may stand there with you.
And the LORDH3068
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRMoses,H4872
HNp"GatherH622
HVqv2msHShto MeHl
HRHSp1csseventyH7657
HAcbpamenH376
HNcmsaof the eldersH2205
HRHAampcof Israel,H3478
HNpwhomH834
HTryou knowH3045
HVqp2msto be the eldersH2205
HAampcof the people,H5971
HTdHNcmsaand the officers over them.H7860
HCHNcmpcHSp3msAnd bringH3947
HCHVqq2msthemH853
HToHSp3mptoH413
HRthe tabernacleH168
HNcmscof the congregationH4150
HNcmsaso thatH3588
HCtheyH1992
HPp3mpmay standH3320
HCHVtq3cpthereH8033
HDwith you.H5973
HRHSp2fs
17. And I will come down and talk with you there. And I will take of the Spirit which is upon you, and will put it upon them, and they shall bear the burden of the people with you so that you do not bear it yourself alone.
And I will come downH3381
HCHVqq1csand talkH1696
HCHVpq1cswith youH5973
HRHSp2msthere.H8033
HDAnd I will takeH680
HCHVqq1csofH4480
HRthe SpiritH7307
HTdHNcbsawhichH834
HTrisupon you,H5921
HRHSp2msand will putH7760
HCHVqq1csitupon them,H5921
HRHSp3mpand they shall bearH5375
HCHVqq3cpthe burdenH4853
HRHNcmscof the peopleH5971
HTdHNcmsawith youH854
HRHSp2msso that youH859
HPp2msdo notH3808
HCHTnbearH5375
HVqi2msityourself alone.H905
HRHNcmscHSp2ms
18. And say to the people, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, and you shall eat flesh. For you have wept in the ears of the LORD, saying, “Who shall give us flesh to eat, for it was well with us in Egypt?” Therefore the LORD will give you flesh, and you shall eat.
And sayH559
HVqi2mstoH413
HCHRthe people,H5971
HTdHNcmsa'Sanctify yourselvesH6942
HVtv2mpfor tomorrow,H4279
HRHNcmsaand you shall eatH398
HCHVqq2mpflesh.H1320
HNcmsaForH3588
HCyou have weptH1058
HVqp2mpin the earsH241
HRHNcfdcof the LORD,H3068
HNpsaying,H559
HRHVqc"WhoH4310
HTishall give us fleshH1320
HNcmsato eat,H398
HVhi3msHSp1cpforH3588
HCit waswellH2895
HVqp3mswith usHl
HRHSp1cpin Egypt?"H4714
HRHNpTherefore the LORDH3068
HNpwill giveH5414
HCHVqq3msyouHl
HRHSp2mpflesh,H1320
HNcmsaand you shall eat.H398
HCHVqq2mp
19. You shall not eat one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days.
You shall notH3808
HTneatH398
HVqi2mpHSnoneH259
HAcmsaday,H3117
HNcmsanorH3808
HCHTntwo days,H3117
HNcmdanorH3808
HCHTnfiveH2568
HAcmsadays,H3117
HNcmpanorH3808
HCHTntenH6235
HAcmsadays,H3117
HNcmpanorH3808
HCHTntwentyH6242
HAcbpadays.H3117
HNcmsa
20. But, even a whole month, until it comes out at your nostrils, and it is hateful to you because you have rejected the LORD among you and have wept before Him, saying, “Why did we come out of Egypt?” ’ ”
But, evenH5704
HRa whole month,H2320
HNcmscH3117
HNcmpauntilH5704
HRH834
HTrit comes outH3318
HVqi3msat your nostrils,H639
HRHNcmscHSp2mpand it isH1961
HCHVqq3mshatefulH2214
HRHNcmsato youHl
HRHSp2mpbecauseH3282
HCH3588
HCyou have rejectedH3988
HVqp2mpH853
HTothe LORDH3068
HNpH834
HTramong youH7130
HRHNcmscHSp2mpand have weptH1058
HCHVqw2mpbefore Him,H6440
HRHNcbpcHSp3mssaying,H559
HRHVqc"WhyH4100
HRHTiH2088
HPdxmsdid we come outH3318
HVqp1cpof Egypt?"’”H4714
HRHNp
21. And Moses said, “The people among whom I am are six hundred thousand footmen. And You have said, ‘I will give them flesh so that they may eat a whole month!’
And MosesH4872
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"The peopleH5971
HTdHNcmsaamongH7130
HRHNcmscHSp3mswhomH834
HTrIH595
HPp1csam aresixH8337
HAcfsahundredH3967
HAcbpathousandH505
HAcbsafootmen.H7273
HAamsaAnd YouH859
HCHPp2mshave said,H559
HVqp2ms'I will giveH5414
HVqi1csthemHl
HRHSp3mpfleshH1320
HNcmsaso that they may eatH398
HCHVqq1cpa wholeH3117
HNcmpamonth!'H2320
HNcmsc
22. Shall the flocks and the herds be killed for them to be enough for them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them to be enough for them?”
Shall the flocksH6629
HTiHNcbsaand the herdsH1241
HCHNcbsabe killedH7819
HVNi3msfor themHl
HRHSp3mpto be enoughH4672
HCHVqq3msfor them?Hl
HRHSp3mpOrH518
HCH853
HToshall allH3605
HNcmscthe fishH1709
HNcmpcof the seaH3220
HTdHNcmsabe gathered togetherH622
HVNi3msfor themHl
HRHSp3mpto be enoughH4672
HCHVqq3msfor them?"Hl
HRHSp3mp
23. And the LORD said to Moses, “Has the LORD’S hand become short? You shall see now whether or not My word shall come to pass to you.”
And the LORDH3068
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRMoses,H4872
HNp"Has the LORD'SH3068
HNphandH3027
HTiHNcbscbecome short?H7114
HVqi3fsYou shall seeH7200
HVqi2msnowH6258
HDwhether orH518
HCnotH3808
HTnMy wordH1697
HNcmscHSp1csshall come to pass to you."H7136
HTiHVqi3msHSp2ms
24. And Moses went out and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them all around the tabernacle.
And MosesH4872
HNpwent outH3318
HCHVqw3msand toldH1696
HCHVpw3msH413
HRthe peopleH5971
HTdHNcmsaH853
HTothe wordsH1697
HNcmpcof the LORD,H3068
HNpand gatheredH622
HCHVqw3msthe seventyH7657
HAcbpamenH376
HNcmsaof the eldersH2205
HRHAampcof the people,H5971
HTdHNcmsaand setH5975
HCHVhw3msthemH853
HToHSp3mpall aroundH5439
HNcbpcthe tabernacle.H168
HTdHNcmsa
25. And the LORD came down in a cloud and spoke to him, and took of the Spirit upon him and gave it to the seventy elders. And it came to pass when the Spirit rested upon them, they prophesied. But they never did so again.
And the LORDH3068
HNpcame downH3381
HCHVqw3msin a cloudH6051
HRdHNcmsaand spokeH1696
HCHVpw3msto him,H413
HRHSp3msand tookH680
HCHVqw3msofH4480
HRthe SpiritH7307
HTdHNcbsaH834
HTrupon himH5921
HRHSp3msand gaveH5414
HCHVqw3msittoH5921
HRthe seventyH7657
HAcbpaH376
HNcmsaelders.H2205
HTdHAampaAnd it came to passH1961
HCHVqw3mswhen the SpiritH7307
HTdHNcbsarestedH5117
HRHVqcupon them,H5921
HRHSp3mpthey prophesied.H5012
HCHVtw3mpBut they neverH3808
HCHTndid so again.H3254
HVqp3cp
26. But two of the men stayed in the camp; the name of the one was Eldad, and the name of the other was Medad. And the Spirit rested upon them. And they were of those who were written, but did not go out to the tabernacle. And they prophesied in the camp.
But twoH8147
HAcmdcof the menH376
HNcmpastayedH7604
HCHVNw3mpin the camp;H4264
HRdHNcbsathe nameH8034
HNcmscof the oneH259
HTdHAcmsawasEldad,H419
HNpand the nameH8034
HCHNcmscof the otherH8145
HTdHAomsawas Medad.H4312
HNpAnd the SpiritH7307
HTdHNcbsarestedH5117
HCHVqw3fsupon them.H5921
HRHSp3mpAnd theyH1992
HCHPp3mpwereof those who were written,H3789
HRdHVqsmpabut did notH3808
HCHTngo outH3318
HVqp3cpto the tabernacle.H168
HTdHNcmsaHSdAnd they prophesiedH5012
HCHVtw3mpin the camp.H4264
HRdHNcbsa
27. And a young man ran and told Moses, and said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.”
And a young manH5288
HTdHNcmsaranH7323
HCHVqw3msand toldH5046
HCHVhw3msMoses,H4872
HRHNpand said,H559
HCHVqw3ms"EldadH419
HNpand MedadH4312
HCHNpare prophesyingH5012
HVtrmpain the camp."H4264
HRdHNcbsa
28. And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, “My lord Moses, make them cease.”
And JoshuaH3091
HNpthe sonH1121
HNcmscof Nun,H5126
HNpthe servantH8334
HVprmscof Moses,H4872
HNponeof his young men,H979
HRHNcbpcHSp3msansweredH6030
HCHVqw3msand said,H559
HCHVqw3ms"My lordH113
HNcmscHSp1csMoses,H4872
HNpmake them cease."H3607
HVqv2msHSp3mp
29. And Moses said to him, “Are you jealous for my sake? Would to God that all the LORD’S people were prophets, that the LORD would put His Spirit upon them!”
And MosesH4872
HNpsaidH559
HCHVqw3msto him,Hl
HRHSp3ms"Are youH859
HPp2msjealousH7065
HTiHVprmsafor myHl
HRHSp1cssake?H4310
HCHTiWouldH5414
HVqi3mstoGod that allH3605
HNcmscthe LORD'SH3068
HNppeopleH5971
HNcmscwere prophets,H5030
HNcmpathatH3588
HCthe LORDH3068
HNpwould putH5414
HVqi3msH853
HToHis SpiritH7307
HNcbscHSp3msupon them!"H5921
HRHSp3mp
30. And Moses went into the camp, he and the elders of Israel.
And MosesH4872
HNpwentH622
HCHVNw3msintoH413
HRthe camp,H4264
HTdHNcbsaheH1931
HPp3msand the eldersH2205
HCHAampcof Israel.H3478
HNp
31. And a wind went forth from the LORD. And it brought quails from the sea and let them fall by the camp, about a day’s journey on this side, and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about two cubits high upon the face of the earth.
And a windH7307
HCHNcbsawent forthH5265
HVqp3msfromH854
HRHRthe LORD.H3068
HNpAnd it broughtH1468
HCHVqw3msquailsH7958
HNcfpafromH4480
HRthe seaH3220
HTdHNcmsaand let them fallH5203
HCHVqw3msbyH5921
HRthe camp,H4264
HTdHNcbsaabout a day'sH3117
HNcmsajourneyH1870
HRHNcbscon this side,H3541
HDand about a day'sH3117
HNcmsajourneyH1870
HCHRHNcbscon the other side,H3541
HDall aroundH5439
HNcbpcthe camp,H4264
HTdHNcbsaand about two cubitsH520
HCHRHNcfdahighuponH5921
HRthe faceH6440
HNcbpcof the earth.H776
HTdHNcbsa
32. And the people rose up all that day and all night, and all the next day, and they gathered the quails. And he that gathered least gathered ten homers. And they spread them out for themselves all around the camp.
And the peopleH5971
HTdHNcmsarose upH6965
HCHVqw3msallH3605
HNcmscthatH1931
HTdHPp3msdayH3117
HTdHNcmsaand allH3605
HCHNcmscnight,H3915
HTdHNcmsaand allH3605
HCHNcmscthe nextH4283
HTdHNcfsaday,H3117
HNcmscand they gatheredH622
HCHVqw3mpH853
HTothe quails.H7958
HTdHNcfsaAnd he that gathered leastH4591
HTdHVhrmsagatheredH622
HVqp3mstenH6235
HAcmsahomers.H2563
HNcmpaAnd they spreadH7849
HCHVqw3mpthemoutH7849
HVqafor themselvesHl
HRHSp3mpall aroundH5439
HNcbpcthe camp.H4264
HTdHNcbsa
33. And while the flesh was yet between their teeth, before it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD struck the people with a very great plague.
And while the fleshH1320
HTdHNcmsawasyetH5750
HDHSp3msbetweenH996
HRtheir teeth,H8127
HNcbdcHSp3mpbeforeH2962
HDit was chewed,H3772
HVNi3msthe wrathH639
HCHNcmscof the LORDH3068
HNpwas kindledH2734
HVqp3msagainst the people,H5971
HRdHNcmsaand the LORDH3068
HNpstruckH5221
HCHVhw3msthe peopleH5971
HRdHNcmsawith a veryH3966
HDgreatH7227
HAafsaplague.H4347
HNcfsa
34. And he called the name of that place Graves of Lust because there they buried the people that lusted.
And he calledH7121
HCHVqw3msH853
HTothe nameH8034
HNcmscof thatH1931
HTdHPp3msplaceH4725
HTdHNcmsaGraves of LustH6914
HNpbecauseH3588
HCthereH8033
HDthey buriedH6912
HVqp3cpH853
HTothe peopleH5971
HTdHNcmsathat lusted.H183
HTdHVtrmpa
35. And the people set out from the Graves of Lust to Hazeroth and stayed at Hazeroth.
Andthe peopleH5971
HTdHNcmsaset outH5265
HVqp3cpfrom the Graves of LustH6914
HRHNpto HazerothH2698
HNpand stayedH1961
HCHVqw3mpat Hazeroth.H2698
HRHNp


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved