1. And all the congregation lifted up their voice and cried. And the people wept that night.
And allH3605
HNcmscthe congregationH5712
HTdHNcfsalifted upH5375
HCHVqw3fsH853
HTotheir voiceH6963
HNcmscHSp3mpand cried.H5414
HCHVqw3mpAnd the peopleH5971
HTdHNcmsaweptH1058
HCHVqw3mpthatH1931
HTdHPp3msnight.H3915
HRdHNcmsa
2. And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron. And the whole congregation said to them, “Oh that we had died in the land of Egypt! Or, Oh that we had died in the wilderness!
And allH3605
HNcmscthe childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpmurmuredH3885
HCHVNw3mpagainstH5921
HRMosesH4872
HNpand againstH5921
HCHRAaron.H175
HNpAnd the wholeH3605
HNcmsccongregationH5712
HTdHNcfsasaidH559
HCHVqw3mpto them,H413
HRHSp3mp"Oh thatH3863
HCwe had diedH4191
HVqp1cpin the landH776
HRHNcbscof Egypt!H4714
HNpOr,H176
HCOh thatH3863
HCwe had diedH4191
HVqp1cpinH2088
HTdHPdxmsthe wilderness!H4057
HRdHNcmsa
3. And why has the LORD brought us into this land to fall by the sword so that our wives and our children should be a prey? Would it not be better for us to return to Egypt?”
And whyH4100
HCHRHTihas the LORDH3068
HNpbroughtH935
HVhrmsausH853
HToHSp1cpintoH413
HRthisH2063
HTdHPdxfslandH776
HTdHNcbsato fallH5307
HRHVqcby the swordH2719
HRdHNcfsaso that our wivesH802
HNcfpcHSp1cpand our childrenH2945
HCHNcmscHSp1cpshould beH1961
HVqi3mpa prey?H957
HRHNcmsaWould it notH3808
HTiHTnbe betterH2896
HAamsafor usHl
HRHSp1cpto returnH7725
HVqcto Egypt?"H4714
HNpHSd
4. And they said to one another, “Let us make a leader, and let us return to Egypt.”
And they saidH559
HCHVqw3mptoH413
HRoneH376
HNcmsaanother,H251
HNcmscHSp3ms"Let us makeH5414
HVqh1cpa leader,H7218
HNcmsaand let us returnH7725
HCHVqh1cpto Egypt."H4714
HNpHSd
5. And Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
And MosesH4872
HNpand AaronH175
HCHNpfellH5307
HCHVqw3msonH5921
HRtheir facesH6440
HNcbpcHSp3mpbeforeH6440
HRHNcbpcallH3605
HNcmscthe assemblyH6951
HNcmscof the congregationH5712
HNcfscof the childrenH1121
HNcmpcof Israel.H3478
HNp
6. And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of those that searched the land, tore their clothes.
And JoshuaH3091
HCHNpthe sonH1121
HNcmscof Nun,H5126
HNpand CalebH3612
HCHNpthe sonH1121
HNcmscof Jephunneh,H3312
HNpofH4480
HRthose that searchedH8446
HTdHVqrmpaH853
HTothe land,H776
HTdHNcbsatoreH7167
HVqp3cptheir clothes.H899
HNcmpcHSp3mp
7. And they spoke to all the company of the children of Israel saying, “The land which we passed through to scout out is an exceedingly good land.
And they spokeH559
HCHVqw3mptoH413
HRallH3605
HNcmscthe companyH5712
HNcfscof the childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpsaying,H559
HRHVqc"The landH776
HTdHNcbsawhichH834
HTrwe passed throughH5674
HVqp1cpHb
HRHSp3fsto scout outH8446
HRHVqcH853
HToHSp3fsis an exceedinglyH3966
HDH3966
HDgoodH2896
HAafsaland.H776
HTdHNcbsa
8. If the LORD delights in us, then He will bring us into this land and give it to us, a land which flows with milk and honey.
IfH518
HCthe LORDH3068
HNpdelightsH2654
HVqp3msin us,Hb
HRHSp1cpthen He will bringH935
HCHVhq3msusH853
HToHSp1cpintoH413
HRthisH2063
HTdHPdxfslandH776
HTdHNcbsaand give itH5414
HCHVqq3msHSp3fsto us,Hl
HRHSp1cpa landH776
HNcbsawhichH834
HTrH1931
HPp3fsflowsH2100
HVqrfscwith milkH2461
HNcmsaand honey.H1706
HCHNcmsa
9. Only do not rebel against the LORD, neither fear the people of the land, for they are bread for us. Their protection has been removed from them, and the LORD is with us. Do not fear them.”
OnlyH389
HTado notH408
HTnrebelH4775
HVqj2mpagainst the LORD,H3068
HRHNpneitherH859
HCHPp2mpH408
HTnfearH3372
HVqj2mpH853
HTothe peopleH5971
HNcmscof the land,H776
HTdHNcbsaforH3588
HCtheyH1992
HPp3mparebread for us.H3899
HNcbscHSp1cpTheir protectionH6738
HNcmscHSp3mphas been removedH5493
HVqp3msfrom them,H5921
HRHRHSp3mpand the LORDH3068
HCHNpiswith us.H854
HRHSp1cpDo notH408
HTnfear them."H3372
HVqj2mpHSp3mp
10. But all the congregation said to stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
But allH3605
HNcmscthe congregationH5712
HTdHNcfsasaidH559
HCHVqw3mpto stoneH7275
HRHVqcthemH853
HToHSp3mpwith stones.H68
HRdHNcfpaAnd the gloryH3519
HCHNcbscofH413
HRthe LORDH3068
HNpappearedH7200
HVNp3msin the tabernacleH168
HRHNcmscof the congregationH4150
HNcmsabefore allH3605
HNcmscthe childrenH1121
HNcmpcof Israel.H3478
HNp
11. And the LORD said to Moses, “How long will this people provoke Me? And how long will it be before they believe Me, for all the signs which I have shown among them?
And the LORDH3068
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRMoses,H4872
HNp"How longH5704
HRH575
HDwill thisH2088
HTdHPdxmspeopleH5971
HTdHNcmsaprovoke Me?H5006
HVpi3mpHSp1csAnd how longH5704
HCHRH575
HDwill it be beforeH3808
HTnthey believeH539
HVhi3mpMe,Hb
HRHSp1csfor allH3605
HRHNcmscthe signsH226
HTdHNcbpawhichH834
HTrI have shownH6213
HVqp1csamong them?H7130
HRHNcmscHSp3ms
12. I will strike them with the pestilence and will disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.”
I will strike themH5221
HVhi1csHSp3mswith the pestilenceH1698
HRdHNcmsaand will disinherit them,H3423
HCHVhi1csHSp3msand will makeH6213
HCHVqi1csof youH853
HToHSp2msa greaterH1419
HAamsanationH1471
HRHNcmsaand mightierH6099
HCHAamsathan they."H4480
HRHSp3ms
13. And Moses said to the LORD, “Then the Egyptians will hear, for You have brought up this people in Your might from among them.
And MosesH4872
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRthe LORD,H3068
HNp"Then the EgyptiansH4713
HNpwill hear,H8085
HCHVqq3cpforH3588
HCYou have brought upH5927
HVhp2msthisH2088
HTdHPdxmsH853
HTopeopleH5971
HTdHNcmsain Your mightH3581
HRHNcmscHSp2msfrom among them.H7130
HRHNcmscHSp3ms
14. And they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, LORD, are among this people, Who is seen eye to eye. You are the LORD, and Your cloud stands over them, and You go before them in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
And they will tell itH559
HCHVqq3cptoH413
HRthe inhabitantsH3427
HVqrmscof thisH2063
HTdHPdxfsland.H776
HTdHNcbsaThey have heardH8085
HVqp3cpthatH3588
HCYou,H859
HPp2msLORD,H3068
HNpareamongH7130
HRHNcmscthisH2088
HTdHPdxmspeople,H5971
HTdHNcmsaWhoH834
HTris seenH7200
HVNp3mseyeH5869
HNcbsato eye.H5869
HRHNcbsaYouH859
HPp2msarethe LORD,H3068
HNpand Your cloudH6051
HCHNcmscHSp2msstandsH5975
HVqrmsaover them,H5921
HRHSp3mpand YouH859
HPp2msgoH1980
HVqrmsabefore themH6440
HRHNcbpcHSp3mpin a pillarH5982
HCHRHNcmscof cloudH6051
HNcmsaby day,H3119
HDand in a pillarH5982
HCHRHNcmscof fireH784
HNcbsaby night.H3915
HNcmsa
15. And will You kill this people as one man? Then the nations who have heard Your fame will speak, saying,
And will You killH4191
HCHVhp2msH853
HTothisH2088
HTdHPdxmspeopleH5971
HTdHNcmsaas oneH259
HAcmsaman?H376
HRHNcmsaThen the nationsH1471
HTdHNcmpawhoH834
HTrhave heardH8085
HVqp3cpH853
HToYour fameH8088
HNcmscHSp2mswill speak,H559
HCHVqq3cpsaying,H559
HRHVqc
16. ‘Because the LORD was not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He has slain them in the wilderness.’
'Because the LORDH3068
HNpwas notH1115
HRHTnableH3201
HVqcto bringH935
HRHVhcH853
HTothisH2088
HTdHPdxmspeopleH5971
HTdHNcmsaintoH413
HRthe landH776
HTdHNcbsawhichH834
HTrHe sworeH7650
HVNp3msto them,Hl
HRHSp3mptherefore He has slain themH7819
HCHVqw3msHSp3mpin the wilderness.'H4057
HRdHNcmsa
17. And now, I beseech You, let the power of my LORD be great, according as You have spoken, saying,
And now,H6258
HCHDI beseech You,H4994
HTelet the powerH3581
HNcmscof my LORDH136
HNcmpcHSp1csbe great,H1431
HVqj3msaccording asH834
HRHTrYou have spoken,H1696
HVpp2mssaying,H559
HRHVqc
18. ‘The LORD is long-suffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the sons to the third and fourth generation.’
'The LORDH3068
HNpislong-suffering,H750
HAamscH639
HNcmdaand of greatH7227
HCHAamscmercy,H2617
HNcmsaforgivingH5375
HVqrmsainiquityH5771
HNcbscand transgression,H6588
HCHNcmsaand by noH3808
HTnmeansH5352
HCHVpaclearingH5352
HVpi3msthe guilty, visitingH6485
HVqrmsathe iniquityH5771
HNcbsaof the fathersH1
HNcmpauponH5921
HRthe sonsH1121
HNcmpatoH5921
HRthe thirdH8029
HNcmpaandH5921
HCHRfourthH7256
HNcmpageneration.'>
19. I beseech You, pardon the iniquity of this people according to the greatness of Your mercy, and as You have forgiven this people from Egypt even until now.”
I beseech You,H4994
HTepardonH5545
HVqv2msthe iniquityH5771
HRHNcbscof thisH2088
HTdHPdxmspeopleH5971
HRdHNcmsaaccording to the greatnessH1433
HRHNcmscof Your mercy,H2617
HNcmscHSp2msand asH834
HCHRHTrYou have forgivenH5375
HVqp2msthisH2088
HTdHPdxmspeopleH5971
HTdHNcmsafrom EgyptH4714
HRHNpeven untilH5704
HCHRnow."H2008
HD
20. And the LORD said, “I have pardoned according to your word.
And the LORDH3068
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"I have pardonedH5545
HVqp1csaccording to your word.H1697
HRHNcmscHSp2ms
21. But truly, as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
But truly,H199
HCHDasIH589
HPp1cslive,H2416
HAamsaH853
HToallH3605
HNcmscthe earthH776
HTdHNcbsashall be filledH4390
HCHVNi3mswiththe gloryH3519
HNcbscof the LORD.H3068
HNp
22. Because all those men who have seen My glory and My miracles which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted Me now these ten times, and have not hearkened to My voice,
BecauseH3588
HCallH3605
HNcmscthose menH376
HTdHNcmpawho have seenH7200
HTdHVqrmpaH853
HToMy gloryH3519
HNcbscHSp1csandH853
HCHToMy miraclesH226
HNcbpcHSp1cswhichH834
HTrI didH6213
HVqp1csin EgyptH4714
HRHNpand in the wilderness,H4057
HCHRdHNcmsaand have temptedH5254
HCHVpw3mpMeH853
HToHSp1csnow theseH2088
HPdxmstenH6235
HAcfsatimes,H6471
HNcfpaand have notH3808
HCHTnhearkenedH8085
HVqp3cpto My voice,H6963
HRHNcmscHSp1cs
23. Surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them that provoked Me see it.
Surely they shall notH518
HCseeH7200
HVqi3mpH853
HTothe landH776
HTdHNcbsawhichH834
HTrI sworeH7650
HVNp1csto their fathers,H1
HRHNcmpcHSp3mpneitherH3808
HTnshall anyH3605
HCHNcmscof them that provoked MeH5006
HVprmpcHSp1cssee it.H7200
HVqi3mpHSp3fs
24. But My servant Caleb, because he had another spirit with him and has followed Me fully, I will bring him into the land into which he went. And his children shall possess it.
But My servantH5650
HCHNcmscHSp1csCaleb,H3612
HNpbecauseH6118
HChe hadH1961
HVqp3fsanotherH312
HAafsaspiritH7307
HNcbsawith himH5973
HRHSp3msand has followed MeH310
HRHSp1csfully,H4390
HCHVpw3msI will bring himH935
HCHVhq1csHSp3msintoH413
HRthe landH776
HTdHNcbsaintoH8033
HDHSdwhichH834
HTrhe went.H935
HVqp3msAnd his childrenH2233
HCHNcmscHSp3msshall possess it.H3423
HVhi3msHSp3fs
25. (Now the Amalekites and the Canaanites lived in the valley.) Tomorrow turn and go into the wilderness by the way to the Red Sea.”
(Now the AmalekitesH6003
HCHTdHNgmsaand the CanaanitesH3669
HCHTdHNgmsalivedH3427
HVqrmsain the valley.)H6010
HRdHNcmsaTomorrowH4279
HNcmsaturnH6437
HVqv2mpand goH5265
HCHVqv2mpHl
HRHSp2mpinto the wildernessH4057
HTdHNcmsaby the wayH1870
HNcbscto the RedH5488
HNcmsaSea."H3220
HNcmsc
26. And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
And the LORDH3068
HNpspokeH1696
HCHVpw3mstoH413
HRMosesH4872
HNpand toH413
HCHRAaron,H175
HNpsaying,H559
HRHVqc
27. “How long shall I bear with this evil congregation which murmurs against Me? I have heard the murmurings of the children of Israel which they murmur against Me.
"How longH5704
HRH4970
HTishall I bear withthisH2063
HTdHPdxfsevilH7451
HTdHAafsacongregationH5712
HRdHNcfsawhichH834
HTrH1992
HPp3mpmurmursH3885
HVhrmpaagainst Me?H5921
HRHSp1csI have heardH8085
HVqp1csH853
HTothe murmuringsH8519
HNcfpcof the childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpwhichH834
HTrtheyH1992
HPp3mpmurmurH3885
HVhrmpaagainst Me.H5921
HRHSp1cs
28. Say to them, ‘As I live,’ says the LORD, ‘as you have spoken in My ears, so I will do to you.
SayH559
HVqv2msto them,H413
HRHSp3mp'As IH589
HPp1cslive,'H2416
HAamsasaysH5002
HNcmscthe LORD,H3068
HNp'asH518
HCH3808
HTnH834
HRHTryou have spokenH1696
HVpp2mpin My ears,H241
HRHNcfdcHSp1cssoH3651
HTmI will doH6213
HVqi1csto you.Hl
HRHSp2mp
29. Your dead bodies shall fall in this wilderness, and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, who have murmured against Me,
Your dead bodiesH6297
HNcmpcHSp2mpshall fallH5307
HVqi3mpin thisH2088
HTdHPdxmswilderness,H4057
HRdHNcmsaand allH3605
HCHNcmscthat were numbered of you,H6485
HVqsmpcHSp2mpaccording to your wholeH3605
HRHNcmscnumber,H4557
HNcmscHSp2mpfrom twentyH6242
HAcbpayearsH8141
HNcfsaoldH1121
HRHNcmscand upward,H4605
HCHDHSdwhoH834
HTrhave murmuredH3885
HVhp2mpagainst Me,H5921
HRHSp1cs
30. You shall certainly not come into the land which I swore to make you dwell in, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
YouH859
HPp2mpshall certainly notH518
HCcomeH935
HVqi2mpintoH413
HRthe landH776
HTdHNcbsawhichH834
HTrI sworeH5375
HVqp1csH853
HToto makeH3027
HNcbscHSp1csyouH853
HToHSp2mpdwellH7931
HRHVpcin,Hb
HRHSp3fsexceptH3588
HCH518
HCCalebH3612
HNpthe sonH1121
HNcmscof JephunnehH3312
HNpand JoshuaH3091
HCHNpthe sonH1121
HNcmscof Nun.H5126
HNp
31. But your little ones, which you said should be a prey, I will bring them in and they shall know the land which you have despised.
But your little ones,H2945
HCHNcmscHSp2mpwhichH834
HTryou saidH559
HVqp2mpshould beH1961
HVqi3msa prey,H957
HRHNcmsaI will bring them inH935
HCHVhp1csH853
HToHSp3mpand they shall knowH3045
HCHVqq3cpH853
HTothe landH776
HTdHNcbsawhichH834
HTryou have despised.H3988
HVqp2mpHb
HRHSp3fs
32. But as for you, your carcasses shall fall in this wilderness.
But as for you,H859
HPp2mpyour carcassesH6297
HCHNcmpcHSp2mpshall fallH5307
HVqi3mpin thisH2088
HTdHPdxmswilderness.H4057
HRdHNcmsa
33. And your children shall feed in the wilderness forty years and bear your whoredoms until your dead carcasses have been consumed in the wilderness.
And your childrenH1121
HCHNcmpcHSp2mpshallH1961
HVqi3mpfeedH7462
HVqrmpain the wildernessH4057
HRdHNcmsafortyH705
HAcbpayearsH8141
HNcfsaand bearH5375
HCHVqq3cpH853
HToyour whoredomsH2184
HNcfpcHSp2mpuntilH5704
HRyour dead carcassesH6297
HNcmpcHSp2mphave been consumedH8552
HVqcin the wilderness.H4057
HRdHNcmsa
34. According to the number of the days in which you searched the land—forty days—each day for a year you shall bear your iniquities, forty years; and you shall know My displeasure of this generation.
According to the numberH4557
HRHNcmscof the daysH3117
HTdHNcmpain whichH834
HTryou searchedH8446
HVqp2mpH853
HTothe land—H776
HTdHNcbsafortyH705
HAcbpadays—H3117
HNcmsaeach dayH3117
HNcmsafor a yearH8141
HRdHNcfsaH3117
HNcmsaH8141
HRdHNcfsayou shall bearH5375
HVqi2mpH853
HToyour iniquities,H5771
HNcbpcHSp2mpfortyH705
HAcbpayears;H8141
HNcfsaand you shall knowH3045
HCHVqq2mpH853
HToMy displeasureH8569
HNcfscHSp1csof this generation.
35. I the LORD have spoken it; I will surely do it to all this evil congregation who are gathered together against Me. They shall be destroyed in this wilderness, and there they shall die.’ ”
IH589
HPp1csthe LORDH3068
HNphave spokenH1696
HVpp1csit; I will surelyH518
HCH3808
HTndoH6213
HVqi1csitH2063
HPdxfsto allH3605
HRHNcmscthisH2063
HTdHPdxfsevilH7451
HTdHAafsacongregationH5712
HTdHNcfsawho are gathered togetherH3259
HTdHVNrmpaagainst Me.H5921
HRHSp1csThey shall be destroyedH8552
HVqi3mpin this wilderness,H4057
HRdHNcmsaand thereH8033
HCHDtheyH2088
HTdHPdxmsshall die.'”H4191
HVqi3mp
36. And the men whom Moses sent to scout out the land, who returned and made all the congregation to murmur against him, by bringing up an evil report upon the land,
And the menH376
HCHTdHNcmpawhomH834
HTrMosesH4872
HNpsentH7971
HVqp3msto scout outH8446
HRHVqcH853
HTothe land,H776
HTdHNcbsawho returnedH7725
HCHVqw3mpH853
HToand made allH3605
HNcmscthe congregationH5712
HTdHNcfsato murmurH3885
HCHVhw3mpagainst him,H5921
HRHSp3msby bringing upH3318
HRHVhcan evil reportH1681
HNcfsauponH5921
HRthe land,H776
HTdHNcbsa
37. Even those men that brought up the evil report upon the land died by the plague before the LORD.
Even those menH376
HTdHNcmpathat brought upH3318
HVhrmpcthe evilH7451
HAafsareportH1681
HNcfscupon the landH776
HTdHNcbsadiedH4191
HCHVqw3mpby the plagueH4046
HRdHNcfsabeforeH6440
HRHNcbpcthe LORD.H3068
HNp
38. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of the men that went to scout out the land, lived.
But JoshuaH3091
HCHNpthe sonH1121
HNcmscof Nun,H5126
HNpand CalebH3612
HCHNpthe sonH1121
HNcmscof Jephunneh,H3312
HNpofH4480
HRthe menH376
HTdHNcmpaH1992
HTdHPp3mpthat wentH1980
HTdHVqrmpato scout outH8446
HRHVqcH853
HTothe land,H776
HTdHNcbsalived.H2421
HVqp3cp
39. And Moses told these sayings to all the children of Israel. And the people mourned greatly.
And MosesH4872
HNptoldH1696
HCHVpw3msH853
HTotheseH428
HTdHPdxcpsayingsH1697
HTdHNcmpatoH413
HRallH3605
HNcmscthe childrenH1121
HNcmpcof Israel.H3478
HNpAnd the peopleH5971
HTdHNcmsamournedH56
HCHVtw3mpgreatly.H3966
HD
40. And they rose up early in the morning and went up to the top of the mountain, saying, “Behold we are here, and will go up to the place which the LORD has promised, for we have sinned.”
And they rose up earlyH7925
HCHVhw3mpin the morningH1242
HRdHNcmsaand went upH5927
HCHVqw3mptoH413
HRthe topH7218
HNcmscof the mountain,H2022
HTdHNcmsasaying,H559
HRHVqc"Behold weH2005
HTmHSp1cpare here, and will go upH5927
HCHVqp1cptoH413
HRthe placeH4725
HTdHNcmsawhichH834
HTrthe LORDH3068
HNphas promised,H559
HVqp3msforH3588
HCwe have sinned."H2398
HVqp1cp
41. And Moses said, “Why do you now go beyond the command of the LORD, when it shall not succeed?
And MosesH4872
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"WhyH4100
HRHTiH2088
HPdxmsdo youH859
HPp2mpnow go beyondH5674
HVqrmpaH853
HTothe commandH6310
HNcmscof the LORD,H3068
HNpwhen itH1931
HCHPp3fsshall notH3808
HTnsucceed?H6743
HVqi3fs
42. Do not go up, for the LORD is not among you. And shall you not be struck down by your enemies?
Do notH408
HTngo up,H5927
HVqj2mpforH3588
HCthe LORDH3068
HNpisnotH369
HTnamong you.H7130
HRHNcmscHSp2mpAnd shall you notH3808
HCHTnbe struck downH5062
HVNi2mpbyH6440
HRHNcbpcyour enemies?H341
HVqrmpcHSp2mp
43. For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you shall fall by the sword. Because you have turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you.”
ForH3588
HCthe AmalekitesH6003
HTdHNgmsaand the CanaanitesH3669
HCHTdHNgmsaarethereH8033
HDbefore you,H6440
HRHNcbpcHSp2mpand you shall fallH5307
HCHVqq2mpby the sword.H2719
HRdHNcfsaBecauseH3588
HCH5921
HRyou have turnedH7725
HVqp2mpaway fromH310
HRHRthe LORD,H3068
HNpthereforeH3651
HTmthe LORDH3068
HNpwill notH3808
HCHTnbeH1961
HVqi3mswith you."H5973
HRHSp2mp
44. But they presumed to go up to the hill top. However, the ark of the covenant of the LORD and Moses did not leave the camp.
But they presumedH6075
HCHVhw3mpto go upH5927
HRHVqctoH413
HRthe hillH2022
HTdHNcmsatop.H7218
HNcmscHowever, the arkH727
HCHNcbscof the covenantH1285
HNcfscof the LORDH3068
HNpand MosesH4872
HCHNpdid notH3808
HTnleaveH4185
HVqp3cpH7130
HRHNcmscthe camp.H4264
HTdHNcbsa
45. And the Amalekites and the Canaanites who were living in that mountain came down, and struck them down, and beat them back to Hormah.
And the AmalekitesH6003
HTdHNgmsaand the CanaanitesH3669
HCHTdHNgmsawho were livingH3427
HTdHVqrmsain thatH1931
HTdHPp3msmountainH2022
HRdHNcmsacame down,H3381
HCHVqw3msand struck them down,H5221
HCHVhw3mpHSp3mpand beat them backH3807
HCHVhw3mpHSp3mptoH5704
HRHormah.H2767
HTdHNp


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved